<div dir="ltr"><div>Tack för att du hade tid att kolla igenom.<br></div><div><br></div><div>Jag
 har sett utjämnare i andra översättningar och därefter börjat använda 
det men jag tycker att ditt förslag är bättre så ändrar till det.</div><div><br></div><div>Jag
 tycker det är lite klurigt med musikstilar, det verkar som en del inte 
översätts medan andra gör det, t.ex. Dance översätts ofta med Dans? Jag 
låter det i alla fall vara oöversatt.</div><div><br></div><div>Jag ändrade "Jämna ut spårövergångar" till "Mjuka spårbyten"</div><div><br></div><div>Med vänliga hälsningar</div><font color="#888888"><div>Jonatan</div></font></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Den tis 8 dec. 2020 kl 19:37 skrev Andreas Ronnquist <<a href="mailto:mailinglists@gusnan.se">mailinglists@gusnan.se</a>>:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">On Wed, 25 Nov 2020 21:54:45 +0000,<br>
Jonatan Nyberg<<a href="mailto:jonatan.nyberg.karl@gmail.com" target="_blank">jonatan.nyberg.karl@gmail.com</a>> wrote:<br>
<br>
>Hej,<br>
><br>
>Jag har gått igenom och slutfört översättningen av Lollypop, en<br>
>musikspelare för Gnome och min favorit musikspelare. Har någon annan<br>
>möjlighet att granska översättningen? I så fall tack på förhand.<br>
><br>
>Webbadress till översättningen:<br>
><a href="https://hosted.weblate.org/projects/gnumdk/lollypop/sv/#information" rel="noreferrer" target="_blank">https://hosted.weblate.org/projects/gnumdk/lollypop/sv/#information</a><br>
><br>
>Med vänlig hälsning<br>
>Jonatan<br>
<br>
Testar att köra Lollypop med din översättning - och det ser bra ut!<br>
<br>
Det lilla jag kunde hitta var följande:<br>
<br>
"Equalizer" som du har översatt med "Utjämnare" - Möjligen att man helt<br>
enkelt kallar det "Frekvenskorrigerare" eller "Frekvenskorrigering" som<br>
åtminstone jag tycker bättre beskriver vad det handlar om.<br>
<br>
Annars, "Drum'n'Bass", anser jag att det inte bör översättas, då det är<br>
en musikstil.<br>
<br>
Och sist: På två ställen har du översatt "Smooth track transitions" med<br>
"Jämna ut spårövergångar" - frågan är om det är verb eller adjektiv,<br>
om adjektiv skulle man kunna säga "Mjuka spårövergångar", men det<br>
funkar med vilken som av dessa.<br>
<br>
Bra jobbat!<br>
<br>
mvh<br>
-- Andreas Rönnquist<br>
<a href="mailto:mailinglists@gusnan.se" target="_blank">mailinglists@gusnan.se</a><br>
<a href="mailto:andreas@ronnquist.net" target="_blank">andreas@ronnquist.net</a><br>
</blockquote></div>