<div dir="ltr"><div>Tjena!</div><div><br></div><div>Har mindre huvudvärk idag, så har gått igenom din feedback nu och skickat upp en uppdaterad ny fil <br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Thu, Feb 10, 2022 at 6:26 PM Anders Jonsson <<a href="mailto:anders.jonsson@norsjovallen.se">anders.jonsson@norsjovallen.se</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Den 2022-02-10 kl. 15:32, skrev Translation Project Robot:<br>
> Hello, members of the Swedish team.<br>
><br>
> The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:<br>
><br>
>      <a href="https://translationproject.org/PO-files/sv/datamash-1.4.12.1.sv.po" rel="noreferrer" target="_blank">https://translationproject.org/PO-files/sv/datamash-1.4.12.1.sv.po</a><br>
><br>
> All of its 133 messages have been translated.<br>
<br>
Då kommer en granskning här. Var en del särskrivning, så har försökt <br>
komma på bra omskrivningar som låter bättre på svenska i de fall det <br>
inte bara går att skriva ihop det.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
 > --format=FORMAT       skriv ut numeriska värden med printf stil\n<br>
 >                            flytpunkt FORMAT.\n<br>
<br>
Särskrivet. Ser att liknande sträng finns i coreutils, så jag föreslår <br>
att följa exemplet där: "flyttalsFORMAT av typ printf"<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
 >msgstr "  -C, --skip-comments       skippa kommentarsrader (börjar med <br>
'#' "<br>
 >"eller ';'\n"<br>
 >"                              och valfritt blanksteg)\n"<br>
<br>
Citattecknen ' ' kan här ersättas med typografiska (lutande) citattecken <br>
som i andra strängar. Cittatecknen ”” används i svenska.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
 >msgid "  -R, --round=N             round numeric output to N decimal <br>
places\n"<br>
 >msgstr "-R, --round=N avrunda numerisk utdata till N decimaler\n"<br>
<br>
<br>
Här har en hel del mellanslag försvunnit, så den här texten kommer nog <br>
se ut konstigt placerad ut jämfört med övriga rader vid utskrift.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
 >msgid "format %s has no %% directive"<br>
 >msgstr "format %s har inget %% direktiv"<br>
 >msgid "format %s has too many %% directives"<br>
 >msgstr "format %s har för många %% direktiv"<br>
 >msgid "format %s has unknown/invalid type %%%c directive"<br>
 >msgstr "format %s har okänd/ogiltiga typ %%%c direktiv"<br>
<br>
Nu vet jag inte vad %% tar för värde, men skulle skriva ihop dessa till <br>
%%-direktiv respektive %%%c-direktiv<br>
<br>
<br>
<br>
 >unknown/invalid type %%%c directive"<br>
 >okänd/ogiltiga typ %%%c direktiv"<br>
<br>
Verkar vara singular, och det är direktivet som avses, så skulle skriva <br>
"okänt/ogiltigt"<br>
<br>
<br>
<br>
 >msgid "identifier name too long"<br>
 >msgstr "identifierar namnet är för långt"<br>
<br>
"identifierarnamnet"<br>
<br>
<br>
 >msgid "invalid getnum type '%c'"<br>
 >msgstr "ogiltig getnum typ '%c'"<br>
<br>
<br>
"getnum-typ"<br>
<br>
<br>
<br>
+msgid "invalid rounding digits value %s"<br>
+msgstr "ogiltigt värde för avrundningssiffror %s"<br>
<br>
Här skulle jag ändra ordningen till "ogiltigt värde %s för <br>
avrundningssiffror"<br>
<br>
<br>
<br>
 >+msgid "missing rounding digits value"<br>
 >+msgstr "saknade avrundningssiffror värde"<br>
<br>
"värde för avrundningssiffror", sedan verkar värde vara i singular, så <br>
"saknar" eller "saknat" blir nog bra.<br>
<br>
<br>
<br>
/Anders<br>
<br>
<br>
-- <br>
Tp-sv mailing list<br>
<a href="mailto:Tp-sv@listor.tp-sv.se" target="_blank">Tp-sv@listor.tp-sv.se</a><br>
<a href="http://listor.tp-sv.se/mailman/listinfo/tp-sv_listor.tp-sv.se" rel="noreferrer" target="_blank">http://listor.tp-sv.se/mailman/listinfo/tp-sv_listor.tp-sv.se</a><br>
</blockquote></div>