<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<p>Fortsätte:</p>
<p>> #: grub-core/commands/search_wrap.c:46</p>
> msgid ""<br>
> "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try
subpartitions"<br>
> msgstr ""<br>
> "Prova förs enhetens TIPS. Om TIPS slutar på komma, prova också
subpartitioner"<br>
<br>
> #: grub-core/commands/search_wrap.c:220<br>
> msgid ""<br>
> "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID.
If --set is "<br>
> "specified, the first device found is set to a variable. If no
variable name "<br>
> "is specified, `root' is used."<br>
> msgstr ""<br>
> "Sök enheter efter fil, filsystemsetikett eller
filsystems-UUID. Om --set är "<br>
> "specificerad, sätts den första enheten till en variabel. Om
inget "<br>
> "variabelnamn är specificerat används \u201droot\u201d."<br>
<br>
> #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:119<br>
> #, c-format<br>
> msgid "TPM handle value '%s' is not a number"<br>
> msgstr "TPM-handtagsvärdet '%s' är inte ett tal"<br>
> <br>
> #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:122<br>
> #, c-format<br>
> msgid ""<br>
> "value %llu is too large to be a TPM handle, TPM handles are
unsigned 32-bit "<br>
> "integers"<br>
> msgstr ""<br>
> "värdet %llu är för stort för att vara ett TPM-handtag,
TPM-handtag är "<br>
> "osignerade 32-bitars heltal"<br>
(Handle = handtag eller signatur?)<br>
<br>
> #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:146<br>
> msgid "In SRK mode, the SRK handle if the SRK is persistent."<br>
> msgstr "I SRK-läge, SRK-handtaget om SRK är bestående."<br>
<br>
> #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1292<br>
> msgid "in SRK mode, a key file must be specified: --tpm2key/-T
or --keyfile/-k"<br>
> msgstr "i SRK-läge, en nyckelfil måste anges: --tpm2key/-T
eller --keyfile/-k"<br>
(Skulle behöva se det här i det vilda. ", en nyckelfil måste anges"
eller ", måste en nyckelfil anges"?)<br>
> <br>
> #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1296<br>
> msgid ""<br>
> "in SRK mode, please specify a key file with only --tpm2key/-T
or --keyfile/-k"<br>
> msgstr ""<br>
> "i SRK-läge, ange en nyckelfil med endast --tpm2key/-T eller
--keyfile/-k"<br>
> <br>
> #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1299<br>
> msgid "in SRK mode, an NV Index cannot be specified"<br>
> msgstr "i SRK-läge, ett NV Index kan inte anges"<br>
> <br>
> #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1303<br>
> msgid "in NV Index mode, an NV Index must be specified:
--nvindex or -n"<br>
> msgstr "i NV Index-läge, ett NV Index måste anges: --nvindex
eller -n"<br>
<br>
> #: grub-core/fs/cpio_common.c:76 grub-core/fs/tar.c:193<br>
> msgid "mode overflow"<br>
> msgstr "överflöde i mode"<br>
???<br>
<br>
> msgid ""<br>
> "use kexec to boot Linux kernels via systemctl (pass twice to
enable "<br>
> "dangerous fallback to non-systemctl)."<br>
> msgstr ""<br>
> "använda kexec för att starta Linux-kärnor via systemctl
(passera två gånger "<br>
> "för att aktivera farlig fallback till icke-systemctl)."<br>
"använd", sedan osäker på att "passera" passar i sammanhanget.<br>
<br>
> #: grub-core/kern/emu/main.c:111<br>
> msgid "DEV"<br>
> msgstr "DEV"<br>
(ENH? Smakfråga, beroende på vilket som är konsekvent med andra
översättningar.)<br>
<br>
> #: grub-core/kern/ieee1275/init.c:293<br>
> #, c-format<br>
> msgid "Error: ibm,kernel-dump has an unexpected format version
'%u'\n"<br>
> msgstr "Fel: ibm,kernel-dump har ett oväntat format version
'%u'\n"<br>
Ett oväntat format, eller en oväntad version?<br>
<br>
> #: grub-core/loader/efi/fdt.c:43<br>
> msgid "Get property."<br>
> msgstr "Få egenskap."<br>
Få eller hämta?<br>
<br>
> #: grub-core/loader/efi/fdt.c:43<br>
> msgid "prop"<br>
> msgstr "prop"<br>
Kanske en förkortning för 'egenskap'?<br>
<br>
> #: grub-core/loader/efi/fdt.c:199<br>
> msgid "failed to retrieve the prop field"<br>
> msgstr "misslyckades med att hämta prop-fältet"<br>
<br>
> msgid ""<br>
> "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first
word, TAB lists "<br>
> "possible command completions. Anywhere else TAB lists possible
device or "<br>
> "file completions. To enable less(1)-like paging, \"set
pager=1\". %s"<br>
> msgstr ""<br>
> "Minimal BASH-liknande radredigering stöds. För det första
ordet listar TAB "<br>
> "möjliga kompletteringsalternativ. I övriga fall visar TAB
möjliga enheter "<br>
> "eller filnamn för komplettering. För att aktivera
less(1)-liknade "<br>
> "paginering, \"set pager=1\". %s"<br>
Jag tycker att den sista anvisningen ser lite... ordfattig ut.
Källtexten är ju som den är, förstås, så det är inget problem på vår
sida. Men fundera på om vi ska skriva "använd \"set pager="\" eller
liknande.<br>
<br>
> msgid ""<br>
> "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists
completions. Press "<br>
> "Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC
to discard "<br>
> "edits and return to the GRUB menu."<br>
> msgstr ""<br>
> "Minimal Emacs-liknande skärmredigering stöds.
Tabulator-tangenten används "<br>
> "för att visa kompletteringsalternativ. Ange Ctrl-x eller F10
för att starta, "<br>
> "Ctrl-c eller F2 för kommandorad eller ESC för att kasta
ändringar och återgå "<br>
> "till GRUB-menyn."<br>
"TAB" översätts inte på samma sätt som föregående meddelande.<br>
<br>
> msgstr ""<br>
> "\u201dobppath\u201d hittades inte föräldrakatalogerna för \u201d%s\u201d, ingen
IEEE1275-"<br>
> "namnidentifiering"<br>
Hittades, hittade?<br>
<br>
> "Du behöver sätta \u201dboot-device\u201d-variabeln manuellt. Vid
IEEE1275 prompten, "<br>
> "skriv:\n"<br>
-> IEEE1275-prompten<br>
<br>
> msgid ""<br>
> "this msdos-style partition label has no post-MBR gap;
embedding won't be "<br>
> "possible"<br>
> msgstr ""<br>
> "denna msdos-liknande partitionsetikett har inget utrymme efter
MBR; "<br>
> "inbäddning kommer inte att fungera"<br>
"won't be possible" översätts på andra sätt i filen.<br>
<br>
> msgid "cannot find a GRUB drive for %s. Check your device.map"<br>
> msgstr "kan inte hitta en GRUB-enhet för %s. Kontroller din
enhetskarta"<br>
-> Kontrollera<br>
<br>
> msgstr ""<br>
> "uppdatera inte \u201dboot-device\u201d/`Boot*' NVRAM-variabler. Denna
flagga är bara "<br>
> "tillgänglig på EFI och IEEE1275-mål."<br>
EFI- ?<br>
<br>
> "Implicerar \u201d-p (memdisk)/boot/grub\u201d och åsidosätter tidigare
prefix, men "<br>
> "prefixet själv kan bli åsidosatt med senare flaggor"<br>
Osäker på om jag har rätt, men min magkänsla vill se "prefixet
självt".<br>
<br>
> msgid ""<br>
> "enable sparc boot. Disables HFS+, APM, ARCS and boot as disk
image for i386-"<br>
> "pc"<br>
> msgstr ""<br>
> "aktiverar sparc-start. Inaktiverar HFS+, APM, ARCS och starta
som diskavbild "<br>
> "för i386-pc"<br>
"startar"?<br>
<br>
> msgid ""<br>
> "enable ARCS (big-endian mips machines, mostly SGI) boot.
Disables HFS+, APM, "<br>
> "sparc64 and boot as disk image for i386-pc"<br>
> msgstr ""<br>
> "aktiverar ARCS-start (big-endian mips-maskiner, mest SGI).
Inaktiverar HFS+, "<br>
> "APM, sparc64 och att starta som en diskavbild för i386-pc"<br>
<br>
> #: util/grub-protect.c:1244<br>
> #, c-format<br>
> msgid "Persistent handle does not support TPM 2.0 Key File
format.\n"<br>
> msgstr "Persistent Handle stöder inte TPM
2.0-nyckelfilformat.\n"<br>
Ett ytterligare sätt att hantera 'handle'. Också osäker på
'persistent'. Bestående?<br>
><br>
> #: util/grub-protect.c:1250<br>
> #, c-format<br>
> msgid "--tpm2-nvindex must be a persistent or NV index
handle.\n"<br>
> msgstr "--tpm2-nvindex måste vara ett bestående eller
NV-indexhandtag.\n"<br>
<br>
> msgid ""<br>
> "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to
reserve space for "<br>
> "DOS-style boot. Installing GRUB there could result in
FILESYSTEM "<br>
> "DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup
(--skip-fs-probe "<br>
> "disables this check, use at your own risk)"<br>
> msgstr ""<br>
> "%s verkar innehålla ett %s filsystem som inte kan reservera
plats för DOS-"<br>
> "liknande uppstart. Installeras GRUB där kan det innebära att
FILSYSTEMET "<br>
> "FÖRSTÖRS om viktiga data skrivs över av grub-setup (flaggan
--skip-fs-probe "<br>
> "avaktivera denna kontroll, använd den på egen risk)"<br>
-> avaktiverar. Samma för de följande:<br>
<br>
> msgid ""<br>
> "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to
reserve space "<br>
> "for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in
FILESYSTEM "<br>
> "DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup
(--skip-fs-probe "<br>
> "disables this check, use at your own risk)"<br>
> msgstr ""<br>
> "%s verkar innehålla en %s-partitionstabell som inte kan
reservera plats för "<br>
> "DOS-liknande uppstart. Installeras GRUB där kan det innebära
att FILSYSTEMET "<br>
> "FÖRSTÖRS om viktiga data skrivs över av grub-setup (flaggan
--skip-fs-probe "<br>
> "avaktivera denna kontroll, använd den på egen risk)"<br>
<br>
> msgid ""<br>
> "%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't
known to be a "<br>
> "safe combination. Installing GRUB there could result in
FILESYSTEM "<br>
> "DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup
(--skip-fs-probe "<br>
> "disables this check, use at your own risk)"<br>
> msgstr ""<br>
> "%s verkar innehålla en %s-partitionstabell som inte är känd
som en säker "<br>
> "kombination. Installeras GRUB där kan det innebära att
FILSYSTEMET FÖRSTÖRS "<br>
> "om viktiga data skrivs över av grub-setup (flaggan
--skip-fs-probe "<br>
> "avaktivera denna kontroll, använd den på egen risk)"<br>
<br>
> msgid ""<br>
> "embedding is not possible, but this is required for RAID and
LVM install"<br>
> msgstr ""<br>
> "inbäddning är inte möjligt, detta krävs dock när för
installation av RAID "<br>
> "eller LVM"<br>
Ska "när" tas bort?<br>
<br>
> msgstr "%s genererar ett tangentbordslayout för GRUB med hjälp
av ckbcomp\\n"<br>
-> en tangentbordslayout<br>
<br>
Dessa ser inkonsekventa ut: <br>
> #~ msgid "efi_suffix not set"<br>
> #~ msgstr "efi_suffix inte satt"<br>
> <br>
> #~ msgid "efi_suffix_upper not set"<br>
> #~ msgstr "efi_suffix_upper är inte inställt"<br>
<br>
Jag är inte helt överens med hur 'match' översätts här, men jag har
inget bättre förslag i skrivande stund:<br>
> #~ msgid "MATCHES-FILE CLASS"<br>
> #~ msgstr "MOTSVARAR-FILENS KLASS"<br>
> <br>
> #~ msgid "Match PCI devices."<br>
<p>> #~ msgstr "Motsvara PCI-enheter."</p>
<p>Det var det hela.</p>
<p>Arve</p>
</body>
</html>