Audacious 3.10

Jonatan Nyberg jonatan.nyberg.karl at gmail.com
Tis Juli 31 17:19:50 CEST 2018


Tack för granskningen. Jag har ändrat.

Jag använde ”Uppträdare” istället för ”Artist” för att jag redan översatt
”Artist” till ”Artist”. Håller du med eller ska jag ändra?

Tycker att ”webbaress” är bättre att använda än ”URL” för att är en engelsk
förkortning av Uniform Resource Locator. Är ni andra av annan åsikt?

/ Jonatan

tis 31 juli 2018 kl. 11:24 skrev Sebastian Rasmussen <sebras at gmail.com>:

> > Audacious 3.10 är i beta. Kan någon hjälpa mig med att granska
> > översättningen?
>
> Jag körde lite pofilter, och råkade se:
> >"Add folders nested within playlist files"
> >"Lägg till mappar inom spellistefiler"
> Här verkar "nested" ha fallit bort. Vad tror du om
> "Lägg till mappar nästlade inuti spellistfiler"?
> Av någon anledning så känns foge-e onödigt här
> för min del, men jag har kan inte backa upp mitt
> tyckande bättre än så. Vi får se om du håller med. :)
>
> >"After applying effects"
> >"Efter applicering av effekter"
> Vad tror du om att översätta "applying" med
> "tillämpande" eller "verkställan"?
>
> >"Performer"
> >"Uppträdare"
> Här är nog "Artist" vanligare.
>
> >"Equalizer Presets"
> >"Equalisationförinställningar"
> Här hade jag själv översatt till "Förinställningar för equalizer".
> Det senare ordet finns åtminstone här:
> https://sv.wikipedia.org/wiki/Equalizer
> trots att sidan är på svenska.
>
> >"Enable audio stream recording with %s"
> >"Aktivera ljudflödesinspelning med %s"
> Vad tror du om "Aktivera inspelning av ljudström med %s"?
>
> >"Cannot save %s: unsupported file name extension."
> >"Kan inte spara %s: filändelsen stöds ej"
> Saknar avslutande punkt.
>
> >"Usage: audacious [OPTION] ... [FILE] ...\n"
> >"\n"
> >"Användning: audacious [FLAGGA] ... [FIL] ...\n"
> Här har en radbrytning ha fallit bort.
>
> >"%d channel"
> >"%d channels"
> >"%d kanal "
> >"%d kanaler"
> Här har singularis-strängen fått ett extra blanksteg på slutet.
>
> >"Open URL"
> >"Öppna webbadress"
> >"Add URL"
> >"Lägg till webbadress"
> Efter att ha grep:at bland mina hämtade .po-filer ser det ut
> som att vi inte brukar översätta URL. Inte jag i alla fall. :)
>
>  / Sebastian
> _______________________________________________
> tp-sv epostlista
> tp-sv at listor.tp-sv.se
> https://mailman.bthstudent.se/cgi-bin/mailman/listinfo/tp-sv
>
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <https://mailman.bthstudent.se/cgi-bin/mailman/private/tp-sv/attachments/20180731/e6f73ca7/attachment.html>


More information about the tp-sv mailing list