Bra översättning av "responder"

Göran Uddeborg goeran at uddeborg.se
Tis Juni 12 16:20:21 CEST 2018


Jag håller på med manualsidorna till SSSD
(https://fedora.zanata.org/webtrans/translate?project=sssd&iteration=master&localeId=sv&locale=sv&dswid=-6692#view:doc;doc:src%2Fman%2Fpo%2Fsssd-docs)
och försöker komma på en bra översättning av ordet "responder".  Det
handlar alltså om olika sorters servrar som ger svar på olika
begäranden.  "Svarare" låter inte särskilt bra, och "respondent" (som
jag använt hittills) har ju egentligen en snävare betydelse på
svenska.

Ett par exempel:

    This option specifies whether the responder should query all
    caches before querying the Data Providers

    Sets the OCSP default responder which should be used instead of
    the one mentioned in the certificate. URL must be replaced with
    the URL of the OCSP default responder e.g.
    http://example.com:80/ocsp.

Tacksam för förslag!


More information about the tp-sv mailing list