YUM

Göran Uddeborg goeran at uddeborg.se
Tis Sep 3 19:31:24 CEST 2013


Här kommer en uppdatering av YUM.  Det har skett rätt många
småuppdateringar sedan den var ute på listan sist, så jag tyckte det
kunde vara dags.  Av storleksskäl bifogar jag bara ändringarna, hela
katalogen finns på

  ftp://ftp.tp-sv.se/pub/gnu-sv/yum.po

-------------- next part --------------
  # Swedish messages for yum
  # Copyright © 2009-2013 Free Software Foundation
  # This file is distributed under the same license as the yum package.
  # Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009-2011, 2013.
  # Ulrika Uddeborg <aurorauddeborg at gmail.com>, 2012
  #
  # $Id: yum.po,v 1.23 2013-08-30 21:27:33+02 göran Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: yum\n"
G "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
G "POT-Creation-Date: 2009-01-23 13:23+0000\n"
G "PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:41+0100\n"
N "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
N "POT-Creation-Date: 2013-03-06 16:02-0500\n"
N "PO-Revision-Date: 2013-08-30 21:27+0200\n"
  "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
  "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
N "Language: sv\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
N "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  
  
  #: ../callback.py:49 ../callback.py:55 ../output.py:2379 ../yum/rpmtrans.py:77
  msgid "Obsoleted"
G msgstr "Utgick"
N msgstr "Utfasad"
  
  
  #: ../callback.py:180
  msgid "Repackage"
G msgstr "Packetera om"
N msgstr "Paketera om"
  
  
  #: ../cli.py:273 ../cli.py:277
  #, python-format
G msgid "Config Error: %s"
N msgid "Config error: %s"
  msgstr "Konfigurationsfel: %s"
  
  #: ../cli.py:280 ../cli.py:2211
  #, python-format
G msgid "Options Error: %s"
N msgid "Options error: %s"
  msgstr "Fel bland flaggor: %s"
  
  
  #: ../cli.py:386
  #, python-format
N msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
N msgstr "Inget sådant kommando: %s.  Använd %s --help"
N 
  #: ../cli.py:444
  
  #: ../cli.py:446
  #, python-format
G msgid "  At least %dMB needed on the %s filesystem.\n"
G msgstr "  Åtminstone %d MB behövs på filsystemet %s.\n"
N msgid "  At least %dMB more space needed on the %s filesystem.\n"
N msgid_plural "  At least %dMB more space needed on the %s filesystem.\n"
N msgstr[0] "  Åtminstone %d MB mer utrymme behövs på filsystemet %s.\n"
N msgstr[1] "  Åtminstone %d MB mer utrymme behövs på filsystemet %s.\n"
  
  
  #: ../cli.py:472
N msgid "Can't create lock file; exiting"
N msgstr "Det går inte att skapa en låsfil, avslutar"
N 
  #: ../cli.py:479
N msgid ""
N "Another app is currently holding the yum lock; exiting as configured by "
N "exit_on_lock"
N msgstr ""
N "Ett annat program håller för närvarande yum-låset, avslutar som konfigurerad "
N "av exit_on_lock"
N 
  #: ../cli.py:532
  
G msgid "Exiting on user Command"
  #: ../cli.py:577
N msgid "future rpmdb ver mismatched saved transaction version,"
N msgstr "framtida rpmdb-version stämmer inte med sparad transaktionsversion, "
N 
  #: ../cli.py:579 ../yum/__init__.py:6601
N msgid " ignoring, as requested."
N msgstr " bortser ifrån, som begärt."
N 
  #: ../cli.py:582 ../yum/__init__.py:6604 ../yum/__init__.py:6751
N msgid " aborting."
N msgstr " avbryter."
N 
  #: ../cli.py:588
N msgid "Exiting on user command"
  msgstr "Avslutar på användarens order"
  
G msgid "Downloading Packages:"
  #: ../cli.py:592
N msgid "Downloading packages:"
  msgstr "Hämtar paket:"
  
G msgid "Error Downloading Packages:\n"
  #: ../cli.py:597
N msgid "Error downloading packages:\n"
  msgstr "Fel när paket hämtades:\n"
  
G msgid "Running rpm_check_debug"
G msgstr "Kör rpm_check_debug"
G 
G msgid "ERROR with rpm_check_debug vs depsolve:"
G msgstr "FEL med rpm_check_debug mot depsolve:"
  #: ../cli.py:616
N msgid "Running transaction check"
N msgstr "Kör transaktionskontroll"
N 
  #: ../cli.py:626 ../yum/__init__.py:6291
N msgid "ERROR You need to update rpm to handle:"
N msgstr "FEL Du behöver uppdatera rpm för att hantera:"
N 
  #: ../cli.py:628 ../yum/__init__.py:6294
N msgid "ERROR with transaction check vs depsolve:"
N msgstr "FEL med transaktionskontroll mot depsolve:"
N 
  #: ../cli.py:635
N msgid "RPM needs to be updated"
N msgstr "RPM behöver uppdateras"
  
  
G msgid "Running Transaction Test"
  #: ../cli.py:645
N msgid "Running transaction test"
  msgstr "Kör transaktionstest"
  
G msgid "Finished Transaction Test"
G msgstr "Avslutade transaktionstest"
G 
G msgid "Transaction Check Error:\n"
  #: ../cli.py:657
N msgid "Transaction check error:\n"
  msgstr "Transaktionskontrollfel:\n"
  
G msgid "Transaction Test Succeeded"
  #: ../cli.py:664
N msgid "Transaction test succeeded"
  msgstr "Transaktionskontrollen lyckades"
  
G msgid "Running Transaction"
  #: ../cli.py:696
N msgid "Running transaction"
  msgstr "Kör transaktionen"
  
  
G msgid "Package(s) to install"
G msgstr "Paket att installera"
  #: ../cli.py:876 ../cli.py:886 ../cli.py:1106 ../cli.py:1116
  #, python-format
N msgid "Bad %s argument %s."
N msgstr "Felaktigt argument till %s %s."
  
  #: ../cli.py:905 ../yumcommands.py:3464
  #, python-format
N msgid "%d package to install"
N msgid_plural "%d packages to install"
N msgstr[0] "%d paket att installera"
N msgstr[1] "%d paket att installera"
N 
  #: ../cli.py:908 ../cli.py:909 ../cli.py:1174 ../cli.py:1175 ../cli.py:1229
  #: ../cli.py:1230 ../cli.py:1265 ../yumcommands.py:325 ../yumcommands.py:3618
  
  #: ../cli.py:958
  #, python-format
G msgid "%d packages marked for Update"
G msgstr "%d paket noterade för att uppdateras"
N msgid "%d package marked for update"
N msgid_plural "%d packages marked for update"
N msgstr[0] "%d paket noterat att uppdateras"
N msgstr[1] "%d paket noterade att uppdateras"
  
G msgid "No Packages marked for Update"
G msgstr "Inga paket noterade för att uppdateras"
  #: ../cli.py:960
N msgid "No packages marked for update"
N msgstr "Inga paket noterade att uppdateras"
  
  #: ../cli.py:1072
  #, python-format
G msgid "%d packages marked for removal"
G msgstr "%d paket noterade för att tas bort"
N msgid "%d package marked for distribution synchronization"
N msgid_plural "%d packages marked for distribution synchronization"
N msgstr[0] "%d paket noterat för distributionssynkronisering"
N msgstr[1] "%d paket noterade för distributionssynkronisering"
  
  #: ../cli.py:1074
N msgid "No packages marked for distribution synchronization"
N msgstr "Inga paket noterade för distributionssynkronisering"
N 
  #: ../cli.py:1129
  #, python-format
N msgid "%d package marked for removal"
N msgid_plural "%d packages marked for removal"
N msgstr[0] "%d paket noterat att tas bort"
N msgstr[1] "%d paket noterade att tas bort"
N 
  #: ../cli.py:1131
  msgid "No Packages marked for removal"
G msgstr "Inga paket noterade för att tas bort"
N msgstr "Inga paket noterade att tas bort"
  
G msgid "No Packages Provided"
  #: ../cli.py:1171
  #, python-format
N msgid "%d package to downgrade"
N msgid_plural "%d packages to downgrade"
N msgstr[0] "%d paket att nedgradera"
N msgstr[1] "%d paket att nedgradera"
N 
  #: ../cli.py:1212
  #, python-format
N msgid " (from %s)"
N msgstr " (från %s)"
N 
  #: ../cli.py:1213
  #, python-format
N msgid "Installed package %s%s%s%s not available."
N msgstr "Installerat paket %s%s%s%s inte tillgängligt."
N 
  #: ../cli.py:1226 ../yumcommands.py:3494 ../yumcommands.py:3529
  #, python-format
N msgid "%d package to reinstall"
N msgid_plural "%d packages to reinstall"
N msgstr[0] "%d paket att ominstallera"
N msgstr[1] "%d paket att ominstallera"
N 
  #: ../cli.py:1251
N msgid "No packages provided"
  msgstr "Inga paket angivna"
  
G msgid "Matching packages for package list to user args"
G msgstr "Matchar paket för paketlistan mot användarargument"
  #: ../cli.py:1264
N msgid "Package(s) to install"
N msgstr "Paket att installera"
N 
  #: ../cli.py:1372
  #, python-format
N msgid "N/S matched: %s"
N msgstr "N/S matchade: %s"
N 
  #: ../cli.py:1389
  #, python-format
N msgid "  Name and summary matches %sonly%s, use \"search all\" for everything."
N msgstr ""
N "  Matchning %sendast%s av namn och sammandrag, använd \"search all\" för "
N "allting."
N 
  #: ../cli.py:1391
  #, python-format
N msgid ""
N "  Full name and summary matches %sonly%s, use \"search all\" for everything."
N msgstr ""
N "  Matchning %sendast%s av fullständigt namn och sammandrag, använd \"search "
N "all\" för allting."
N 
  #: ../cli.py:1409
  #, python-format
N msgid "Matched: %s"
N msgstr "Matchade: %s"
N 
  #: ../cli.py:1416
  #, python-format
N msgid ""
N "  Name and summary matches %smostly%s, use \"search all\" for everything."
N msgstr ""
N "  Matchning %shuvudsakligen%s av namn och sammandrag, använd \"search all\" "
N "för allting."
  
  
G msgid "No Matches found"
  #: ../cli.py:1423
N msgid "No matches found"
  msgstr "Inga matchningar hittades"
  
  #: ../cli.py:1541
  #, python-format
  msgid ""
G "Warning: 3.0.x versions of yum would erronously match against filenames.\n"
G " You can use \"%s*/%s%s\" and/or \"%s*bin/%s%s\" to get that behaviour"
N "Error: No packages found for:\n"
N "  %s"
  msgstr ""
G "Varing: versionerna 3.0.x av yum matchade felaktigt mot filnamn.\n"
G " Du kan använda \"%s*/%s%s\" och/eller \"%s*bin/%s%s\" för att få detta beteende"
N "Fel: Inga paket hittades för:\n"
N " %s"
  
G msgid "No Package Found for %s"
G msgstr "Inga paket hittades för %s"
  #: ../cli.py:1577
N msgid "Cleaning repos: "
N msgstr "Rensar förråd: "
  
G msgid "Cleaning up Everything"
  #: ../cli.py:1582
N msgid "Cleaning up everything"
  msgstr "Rensar upp allt"
  
G msgid "Cleaning up Headers"
  #: ../cli.py:1598
N msgid "Cleaning up headers"
  msgstr "Rensar upp huvuden"
  
G msgid "Cleaning up Packages"
  #: ../cli.py:1601
N msgid "Cleaning up packages"
  msgstr "Rensar upp paket"
  
  
  #: ../cli.py:1613
N msgid "Cleaning up cached rpmdb data"
N msgstr "Rensar upp cachad rpmdb-data"
N 
  #: ../cli.py:1616
  
G msgid "Installed Groups:"
  #: ../cli.py:1732
N msgid "Installed environment groups:"
N msgstr "Installerade miljögrupper:"
N 
  #: ../cli.py:1733
N msgid "Available environment groups:"
N msgstr "Tillgängliga miljögrupper:"
N 
  #: ../cli.py:1740
N msgid "Installed groups:"
  msgstr "Installerade grupper:"
  
  #: ../cli.py:1747
N msgid "Installed language groups:"
N msgstr "Installerade språkgrupper:"
N 
  #: ../cli.py:1754
  
  #: ../cli.py:1761
N msgid "Available language groups:"
N msgstr "Tillgängliga språkgrupper:"
N 
  #: ../cli.py:1764
  #, python-format
N msgid "Warning: no environments/groups match: %s"
N msgstr "Varning: inga miljöer/grupper matchar: %s"
N 
  #: ../cli.py:1768
  
  #: ../cli.py:1823
  #, python-format
G msgid "Warning: Group %s does not exist."
G msgstr "Varning: Grupp %s finns inte."
N msgid "Warning: group/environment %s does not exist."
N msgstr "Varning: gruppen/miljön %s finns inte."
N 
  #: ../cli.py:1864
  #, python-format
N msgid "Warning: environment %s does not exist."
N msgstr "Varning: miljön %s finns inte."
N 
  #: ../cli.py:1878 ../cli.py:1884
  #, python-format
N msgid "Warning: group %s does not exist."
N msgstr "Varning: gruppen %s finns inte."
  
  #: ../cli.py:1888
  msgid "No packages in any requested group available to install or update"
G msgstr "Inget paket i någon begärd grupp är tillgängligt för installation eller uppdatering"
N msgstr ""
N "Inget paket i någon begärd grupp är tillgängligt för installation eller "
N "uppdatering"
N 
  #: ../cli.py:1890
  #, python-format
N msgid "%d package to Install"
N msgid_plural "%d packages to Install"
N msgstr[0] "%d paket att installera"
N msgstr[1] "%d paket att installera"
  
  #: ../cli.py:1924
  #, python-format
G msgid "%d Package(s) to Install"
G msgstr "%d paket att installera"
N msgid "No environment named %s exists"
N msgstr "Ingen miljö med namnet %s finns"
  
  
  #: ../cli.py:1952 ../yumcommands.py:3550
  #, python-format
G msgid "%d Package(s) to remove"
G msgstr "%d paket att ta bort"
N msgid "%d package to remove"
N msgid_plural "%d packages to remove"
N msgstr[0] "%d paket att ta bort"
N msgstr[1] "%d paket att ta bort"
  
  
  #. we've not got any installed that match n or n+a
  #: ../cli.py:2030
  #, python-format
  msgid "No other %s installed, adding to list for potential install"
G msgstr "Ingen annat %s installerat, lägger till listan för potentiell installation"
N msgstr ""
N "Ingen annat %s installerat, lägger till listan för potentiell installation"
  
  #: ../cli.py:2050
N msgid "Plugin Options"
N msgstr "Insticksmodulsalternativ"
N 
  #: ../cli.py:2062
  #, python-format
  
  #: ../cli.py:2084
  #, python-format
  msgid ""
  "\n"
  "\n"
  "%s: %s option requires an argument"
G msgstr "\n\n%s: flaggan %s behöver ett argument"
N msgstr ""
N "\n"
N "\n"
N "%s: flaggan %s behöver ett argument"
  
  
  #. We have a relative installroot ... haha
  #: ../cli.py:2223
  #, python-format
N msgid "--installroot must be an absolute path: %s"
N msgstr "--installroot måste vara en absolut sökväg: %s"
N 
  #: ../cli.py:2277
  
G msgid "run entirely from cache, don't update cache"
G msgstr "kör helt från cache, uppdatera inte cachen"
  #: ../cli.py:2284
N msgid "run entirely from system cache, don't update cache"
N msgstr "kör helt från systemets cache, uppdatera inte cachen"
  
  
  #: ../cli.py:2304
N msgid "debugging output level for rpm"
N msgstr "nivå på felsökningsutskrifter för rpm"
N 
  #: ../cli.py:2307
  
  #: ../cli.py:2313
N msgid "answer no for all questions"
N msgstr "svara nej på alla frågor"
N 
  #: ../cli.py:2317
  
  #: ../cli.py:2326
  msgid "disable one or more repositories (wildcards allowed)"
G msgstr "avaktivera ett eller flera förråd (jokertecken tillåts)"
N msgstr "inaktivera ett eller flera förråd (jokertecken tillåts)"
  
  
  #: ../cli.py:2331
  msgid "disable exclude from main, for a repo or for everything"
G msgstr "avaktivera uteslutningar från main, för ett förråd, eller för allt"
N msgstr "inaktivera uteslutningar från main, för ett förråd, eller för allt"
  
  #: ../cli.py:2334
  msgid "enable obsoletes processing during updates"
G msgstr "aktivera bearbetning av föråldranden under uppdateringar"
N msgstr "aktivera bearbetning av utfasningar under uppdateringar"
  
  #: ../cli.py:2336
  msgid "disable Yum plugins"
G msgstr "avaktivera Yum-insticksmoduler"
N msgstr "inaktivera Yum-insticksmoduler"
  
  #: ../cli.py:2338
  msgid "disable gpg signature checking"
G msgstr "avaktivera gpg-signaturkontroll"
N msgstr "inaktivera kontroll av gpg-signatur"
  
  #: ../cli.py:2340
  msgid "disable plugins by name"
G msgstr "avaktivera insticksmoduler efter namn"
N msgstr "inaktivera insticksmoduler efter namn"
  
  
  #: ../cli.py:2350
N msgid "set value of $releasever in yum config and repo files"
N msgstr "sätt värdet på $releasever i yum-konfigurations- och repo-filer"
N 
  #: ../cli.py:2352
N msgid "don't update, just download"
N msgstr "uppdatera inte, hämta bara"
N 
  #: ../cli.py:2354
N msgid "specifies an alternate directory to store packages"
N msgstr "anger en alternativ katalog att lägga paket i"
N 
  #: ../cli.py:2356
N msgid "set arbitrary config and repo options"
N msgstr "sätt godtyckliga konfigurations- och förrådsalternativ"
N 
  #: ../output.py:458
  
  #: ../output.py:825
  #, python-format
N msgid "From repo   : %s"
N msgstr "Från förråd : %s"
N 
  #: ../output.py:827
  #, python-format
  
  #: ../output.py:839
  #, python-format
N msgid "Installed by: %s"
N msgstr "Installerat av: %s"
N 
  #: ../output.py:846
  #, python-format
N msgid "Changed by  : %s"
N msgstr "Ändrat av   : %s"
N 
  #: ../output.py:847
  
G msgid "License    : %s"
G msgstr "Licens     : %s"
  #: ../output.py:850
N msgid "License     : "
N msgstr "Licens      : "
  
  
  #: ../output.py:1097
  #, python-format
  msgid ""
  "\n"
  "Group: %s"
G msgstr "\nGrupp: %s"
N msgstr ""
N "\n"
N "Grupp: %s"
N 
  #: ../output.py:1101
  #, python-format
N msgid " Group-Id: %s"
N msgstr " Grupp-id: %s"
  
  
  #: ../output.py:1124
  #, python-format
N msgid " Language: %s"
N msgstr " Språk: %s"
N 
  #: ../output.py:1126
  
  #: ../output.py:1147
N msgid " Installed Packages:"
N msgstr " Installerade paket"
N 
  #: ../output.py:1157
  #, python-format
N msgid ""
N "\n"
N "Environment Group: %s"
N msgstr "\nMiljögrupp: %s"
N 
  #: ../output.py:1158
  #, python-format
N msgid " Environment-Id: %s"
N msgstr " Miljö-id: %s"
N 
  #: ../output.py:1191
N msgid " Mandatory Groups:"
N msgstr " Obligatoriska grupper:"
N 
  #: ../output.py:1192
N msgid " Optional Groups:"
N msgstr " Valfria grupper:"
N 
  #: ../output.py:1205
N msgid " Installed Groups:"
N msgstr " Installerade grupper:"
N 
  #: ../output.py:1217
  #, python-format
  
  #: ../output.py:1360
N msgid "Provides    : "
N msgstr "Tillhandahåller: "
N 
  #: ../output.py:1363
  
  #: ../output.py:1436 ../output.py:1459 ../output.py:1463
  #, python-format
N msgid "Installed size: %s"
N msgstr "Installerad storlek: %s"
N 
  #: ../output.py:1454
N msgid "There was an error calculating installed size"
N msgstr "Ett fel uppstod vid beräkningen av installerad storlek"
N 
  #: ../output.py:1504
N msgid "Reinstalling"
N msgstr "Ominstallerar"
N 
  #: ../output.py:1505
N msgid "Downgrading"
N msgstr "Nedgraderar"
N 
  #: ../output.py:1506
  
  #: ../output.py:1517 ../output.py:1577 ../output.py:2223
N msgid "Not installed"
N msgstr "Inte installerat"
N 
  #: ../output.py:1518 ../output.py:1578
N msgid "Not available"
N msgstr "Ej tillgängliga"
N 
  #: ../output.py:1540 ../output.py:1588 ../output.py:1604 ../output.py:2581
  msgid "Package"
G msgstr "Paket"
N msgid_plural "Packages"
N msgstr[0] "Paket"
N msgstr[1] "Paket"
  
  
  #: ../output.py:1542
  msgid "Size"
G msgstr "Strlk"
N msgstr "Storl."
  
  #: ../output.py:1554
  #, python-format
G msgid ""
G "     replacing  %s.%s %s\n"
G "\n"
G msgstr "     ersätter  %s.%s %s\n\n"
N msgid "     replacing  %s%s%s.%s %s\n"
N msgstr "     ersätter  %s%s%s.%s %s\n"
  
  #: ../output.py:1563
  #, python-format
  msgid ""
  "\n"
  "Transaction Summary\n"
  "%s\n"
  msgstr ""
  "\n"
G "Transaktionssamanfattning\n"
N "Transaktionssammanfattning\n"
  "%s\n"
  
  #: ../output.py:1568 ../output.py:2376 ../output.py:2377
N msgid "Install"
N msgstr "Installera"
N 
  #: ../output.py:1570
N msgid "Upgrade"
N msgstr "Uppgradera"
N 
  #: ../output.py:1572
N msgid "Remove"
N msgstr "Ta bort"
N 
  #: ../output.py:1574 ../output.py:2382
N msgid "Reinstall"
N msgstr "Ominstallation"
N 
  #: ../output.py:1575 ../output.py:2383
N msgid "Downgrade"
N msgstr "Nedgradering"
N 
  #: ../output.py:1606
N msgid "Dependent package"
N msgid_plural "Dependent packages"
N msgstr[0] "Beroende paket"
N msgstr[1] "Beroende paket"
N 
  #: ../output.py:1666
  
  #. Delta between C-c's so we treat as exit
  #: ../output.py:1764
N msgid "two"
N msgstr "två"
N 
  #. For translators: This is output like:
  #. Current download cancelled, interrupt (ctrl-c) again within two seconds
  #. to exit.
  #. Where "interupt (ctrl-c) again" and "two" are highlighted.
  #: ../output.py:1775
  #, python-format
  msgid ""
  "\n"
  " Current download cancelled, %sinterrupt (ctrl-c) again%s within %s%s%s "
G "seconds to exit.\n"
G msgstr "\n Aktuell nedladdning avbröts, %savbryt (ctrl-c) igen%s inom %s%s%s sekunder för att avsluta.\n"
N "seconds\n"
N "to exit.\n"
N msgstr ""
N "\n"
N " Aktuell nedladdning avbröts, %savbryt (ctrl-c) igen%s inom %s%s%s sekunder\n"
N "för att avsluta.\n"
  
  
G msgid "installed"
G msgstr "installeras"
  #: ../output.py:1834
N msgid "I"
N msgstr "I"
  
G msgid "updated"
G msgstr "uppdateras"
  #: ../output.py:1835
N msgid "O"
N msgstr "UF"
  
G msgid "obsoleted"
G msgstr "föråldras"
  #: ../output.py:1836
N msgid "E"
N msgstr "R"
  
G msgid "erased"
G msgstr "raderas"
  #: ../output.py:1837
N msgid "R"
N msgstr "O"
  
G msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
G msgstr "---> Paket %s.%s %s:%s-%s satt till att %s"
  #: ../output.py:1838
N msgid "D"
N msgstr "N"
  
G msgid "--> Running transaction check"
G msgstr "--> Kör transaktionskontroll"
  #: ../output.py:1839
N msgid "U"
N msgstr "U"
  
G msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
G msgstr "--> Startar om beroendeupplösning med nya ändringar."
  #: ../output.py:1853
N msgid "<unset>"
N msgstr "<ej satt>"
  
G msgid "--> Finished Dependency Resolution"
G msgstr "--> Avslutade beroendeupplösning"
  #: ../output.py:1854
N msgid "System"
N msgstr "System"
  
  #: ../output.py:1923
  #, python-format
G msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
G msgstr "--> Bearbetar beroende: %s för paket: %s"
N msgid "Skipping merged transaction %d to %d, as it overlaps"
N msgstr ""
N "Hoppar över sammanslagen transaktion %d till %d, eftersom de överlappar"
  
G msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
G msgstr "--> Ej upplöst beroende: %s"
  #: ../output.py:1933 ../output.py:2125
N msgid "No transactions"
N msgstr "Inga transaktioner"
  
G msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
G msgstr "--> Bearbetar konflikt: %s står i konflikt med %s"
  #: ../output.py:1958 ../output.py:2570 ../output.py:2660
N msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given"
N msgstr "Felaktiga transaktions ID:n, eller paket, angivna"
  
G msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
G msgstr "--> Fyller transaktionsmängden med valda paket.  Var god dröj."
  #: ../output.py:2007
N msgid "Command line"
N msgstr "Kommandorad"
  
G msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
G msgstr "---> Hämtar huvud för %s för att paketera i transaktionsmängden."
  #: ../output.py:2009 ../output.py:2458
N msgid "Login user"
N msgstr "Inloggad användare"
  
G msgid "You need to be root to perform this command."
G msgstr "Du måste vara root för att utföra detta kommando."
  #. REALLY Needs to use columns!
  #: ../output.py:2010 ../output.py:2579
N msgid "ID"
N msgstr "ID"
  
G msgid ""
G "\n"
G "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing. \n"
G "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to "
G "download\n"
G "the keys for packages you wish to install and install them.\n"
G "You can do that by running the command:\n"
G "    rpm --import public.gpg.key\n"
G "\n"
G "\n"
G "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
G "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and yum \n"
G "will install it for you.\n"
G "\n"
G "For more information contact your distribution or package provider.\n"
G msgstr ""
G "\n"
G "Du har aktiverat kontroll av paket med GPG-nycklar.  Det är bra.  Doch har\n"
G "du inte några publika GPG-nycklar installerade.  Du behöver hämta nycklarna\n"
G "för paket som du vill installera och installera dem.\n"
G "Du kan göra det genom att köra kommandot:\n"
G "    rpm --import public.gpg.key\n"
G "\n"
G "\n"
G "Alternativt kan du ange URL:en till nyckeln du vill använda för ett förråd\n"
G "i alternativet gpgkey i en förrådssektion och yum kommer installera den åt\n"
G "dig.\n"
G "\n"
G "För mer information, kontakta leverantören av din distribution eller paket.\n"
  #: ../output.py:2012
N msgid "Date and time"
N msgstr "Datum och tid"
  
G msgid "Error: Need to pass a list of pkgs to %s"
G msgstr "Fel: Behöver skicka en lista paket till %s"
  #: ../output.py:2013 ../output.py:2460 ../output.py:2580
N msgid "Action(s)"
N msgstr "Åtgärd(er)"
  
G msgid "Error: Need an item to match"
G msgstr "Fel: Behöver något att matcha emot"
  #: ../output.py:2014 ../output.py:2461
N msgid "Altered"
N msgstr "Ändrade"
  
G msgid "Error: Need a group or list of groups"
G msgstr "Fel: Behöver en grupp eller lista av grupper"
  #: ../output.py:2061
N msgid "No transaction ID given"
N msgstr "Inget transaktions-ID angivet"
  
G msgid "Error: clean requires an option: %s"
G msgstr "Fel: clean behöver ett argument: %s"
  #: ../output.py:2087 ../output.py:2526
N msgid "Bad transaction ID given"
N msgstr "Felaktigt transaktions-ID angivet"
N 
  #: ../output.py:2092
N msgid "Not found given transaction ID"
N msgstr "Hittade inte angivet transaktions-ID"
N 
  #: ../output.py:2100
N msgid "Found more than one transaction ID!"
N msgstr "Hittade mer än ett transaktions-ID!"
  
  #: ../output.py:2151 ../output.py:2534
N msgid "No transaction ID, or package, given"
N msgstr "Inget transaktions-ID, eller paket, angivet"
N 
  #: ../output.py:2222 ../output.py:2384
N msgid "Downgraded"
N msgstr "Nedgraderade"
N 
  #: ../output.py:2224
N msgid "Older"
N msgstr "Äldre"
N 
  #: ../output.py:2224
N msgid "Newer"
N msgstr "Nyare"
N 
  #: ../output.py:2261 ../output.py:2263 ../output.py:2681
N msgid "Transaction ID :"
N msgstr "Transaktions-ID:"
N 
  #: ../output.py:2265 ../output.py:2683
N msgid "Begin time     :"
N msgstr "Starttid       :"
N 
  #: ../output.py:2268 ../output.py:2270
N msgid "Begin rpmdb    :"
N msgstr "Start-rpmdb    :"
N 
  #: ../output.py:2286
  #, python-format
G msgid "Error: invalid clean argument: %r"
G msgstr "Fel: felaktigt argument till clean: %r"
N msgid "(%u seconds)"
N msgstr "(%u sekunder)"
  
G msgid "No argument to shell"
G msgstr "Inget argument till skalet"
  #: ../output.py:2288
  #, python-format
N msgid "(%u minutes)"
N msgstr "(%u minuter)"
  
  #: ../output.py:2290
  #, python-format
G msgid "Filename passed to shell: %s"
G msgstr "Filnamn skickat till skalet: %s"
N msgid "(%u hours)"
N msgstr "(%u timmar)"
  
  #: ../output.py:2292
  #, python-format
G msgid "File %s given as argument to shell does not exist."
G msgstr "Filen %s som gavs som ett argument till skalet finns inte."
N msgid "(%u days)"
N msgstr "(%u dagar)"
  
G msgid "Error: more than one file given as argument to shell."
G msgstr "Fel: mer än en fil angiven som argument till skalet."
  #: ../output.py:2293
N msgid "End time       :"
N msgstr "Sluttid        : "
  
G msgid "PACKAGE..."
G msgstr "PAKET..."
  #: ../output.py:2296 ../output.py:2298
N msgid "End rpmdb      :"
N msgstr "Slut-rpmdb     :"
  
G msgid "Install a package or packages on your system"
G msgstr "Installera ett eller flera paket på ditt system"
  #: ../output.py:2301 ../output.py:2303
N msgid "User           :"
N msgstr "Användare      :"
  
G msgid "Setting up Install Process"
G msgstr "Förbereder installationsprocessen"
  #: ../output.py:2307 ../output.py:2310 ../output.py:2312 ../output.py:2314
  #: ../output.py:2316
N msgid "Return-Code    :"
N msgstr "Returkod       :"
  
G msgid "[PACKAGE...]"
G msgstr "[PAKET...]"
  #: ../output.py:2307 ../output.py:2312
N msgid "Aborted"
N msgstr "Avbruten"
  
G msgid "Update a package or packages on your system"
G msgstr "Uppdatera ett eller flera paket på ditt system"
  #: ../output.py:2310
N msgid "Failures:"
N msgstr "Misslyckanden:"
  
G msgid "Setting up Update Process"
G msgstr "Förbereder uppdateringsprocessen"
  #: ../output.py:2314
N msgid "Failure:"
N msgstr "Misslyckades:"
  
G msgid "Display details about a package or group of packages"
G msgstr "Visa detaljer om ett paket eller en grupp paket"
  #: ../output.py:2316
N msgid "Success"
N msgstr "Lyckades"
  
G msgid "Installed Packages"
G msgstr "Installerade paket"
  #: ../output.py:2321 ../output.py:2323 ../output.py:2712
N msgid "Command Line   :"
N msgstr "Kommandoradsfel:"
  
G msgid "Available Packages"
G msgstr "Tillgängliga paket"
  #: ../output.py:2332
  #, python-format
N msgid "Additional non-default information stored: %d"
N msgstr "Ytterligare icke-standardinformation lagrad: %d"
  
G msgid "Extra Packages"
G msgstr "Extra paket"
  #. This is _possible_, but not common
  #: ../output.py:2337
N msgid "Transaction performed with:"
N msgstr "Transaktionen utförd med:"
  
G msgid "Updated Packages"
G msgstr "Uppdaterade paket"
  #: ../output.py:2341
N msgid "Packages Altered:"
N msgstr "Ändrade paket:"
  
G msgid "Obsoleting Packages"
G msgstr "Utgående paket"
  #: ../output.py:2345
N msgid "Packages Skipped:"
N msgstr "Överhoppade paket:"
  
G msgid "Recently Added Packages"
G msgstr "Nyligen tillagda paket"
  #: ../output.py:2353
N msgid "Rpmdb Problems:"
N msgstr "Rpmdb-problem:"
  
G msgid "No matching Packages to list"
G msgstr "Inga matchande paket att lista"
  #: ../output.py:2364
N msgid "Scriptlet output:"
N msgstr "Skriptutdata:"
  
G msgid "List a package or groups of packages"
  #: ../output.py:2370
N msgid "Errors:"
N msgstr "Fel:"
N 
  #: ../output.py:2378
N msgid "Dep-Install"
N msgstr "Ber-inst"
N 
  #: ../output.py:2380
N msgid "Obsoleting"
N msgstr "Fasar ut"
N 
  #: ../output.py:2381
N msgid "Erase"
N msgstr "Radering"
N 
  #: ../output.py:2385
N msgid "Update"
N msgstr "Uppdatering"
N 
  #: ../output.py:2459
N msgid "Time"
N msgstr "Tid"
N 
  #: ../output.py:2485
N msgid "Last day"
N msgstr "Senaste dagen"
N 
  #: ../output.py:2486
N msgid "Last week"
N msgstr "Senaste veckan"
N 
  #: ../output.py:2487
N msgid "Last 2 weeks"
N msgstr "Senaste 2 veckorna"
N 
  #. US default :p
  #: ../output.py:2488
N msgid "Last 3 months"
N msgstr "Senaste 3 månaderna"
N 
  #: ../output.py:2489
N msgid "Last 6 months"
N msgstr "Senaste 6 månaderna"
N 
  #: ../output.py:2490
N msgid "Last year"
N msgstr "Senaste året"
N 
  #: ../output.py:2491
N msgid "Over a year ago"
N msgstr "Mer än ett år tillbaka"
N 
  #: ../output.py:2538
  #, python-format
N msgid "No Transaction %s found"
N msgstr "Ingen transaktion %s funnen"
N 
  #: ../output.py:2544
N msgid "Transaction ID:"
N msgstr "Transaktions-ID:"
N 
  #: ../output.py:2545
N msgid "Available additional history information:"
N msgstr "Tillgänglig ytterligare historieinformation"
N 
  #: ../output.py:2558
  #, python-format
N msgid "%s: No additional data found by this name"
N msgstr "%s: Inga ytterligare data finns med detta namn"
N 
  #: ../output.py:2684
N msgid "Package        :"
N msgstr "Paket          :"
N 
  #: ../output.py:2685
N msgid "State          :"
N msgstr "Tillstånd      :"
N 
  #: ../output.py:2688
N msgid "Size           :"
N msgstr "Storlek        :"
N 
  #: ../output.py:2690
N msgid "Build host     :"
N msgstr "Byggvärd       :"
N 
  #: ../output.py:2693
N msgid "Build time     :"
N msgstr "Byggtid        :"
N 
  #: ../output.py:2695
N msgid "Packager       :"
N msgstr "Paketerare     : "
N 
  #: ../output.py:2697
N msgid "Vendor         :"
N msgstr "Leverantör     :"
N 
  #: ../output.py:2699
N msgid "License        :"
N msgstr "Licens         : "
N 
  #: ../output.py:2701
N msgid "URL            :"
N msgstr "URL            :"
N 
  #: ../output.py:2703
N msgid "Source RPM     :"
N msgstr "Käll-RPM       : "
N 
  #: ../output.py:2706
N msgid "Commit Time    :"
N msgstr "Verkställt     :"
N 
  #: ../output.py:2708
N msgid "Committer      :"
N msgstr "Verkställare   :"
N 
  #: ../output.py:2710
N msgid "Reason         :"
N msgstr "Orsak          :"
N 
  #: ../output.py:2714
N msgid "From repo      :"
N msgstr "Från förråd    :"
N 
  #: ../output.py:2718
N msgid "Installed by   :"
N msgstr "Installerat av :"
N 
  #: ../output.py:2722
N msgid "Changed by     :"
N msgstr "Ändrat av      :"
N 
  #: ../output.py:2767
N msgid "installed"
N msgstr "installerat"
N 
  #: ../output.py:2768
N msgid "an update"
N msgstr "en uppdatering"
N 
  #: ../output.py:2769
N msgid "erased"
N msgstr "raderat"
N 
  #: ../output.py:2770
N msgid "reinstalled"
N msgstr "ominstallerat"
N 
  #: ../output.py:2771
N msgid "a downgrade"
N msgstr "en nedgradering"
N 
  #: ../output.py:2772
N msgid "obsoleting"
N msgstr "utfasning"
N 
  #: ../output.py:2773
N msgid "updated"
N msgstr "uppdaterat"
N 
  #: ../output.py:2774
N msgid "obsoleted"
N msgstr "utfasat"
N 
  #: ../output.py:2778
  #, python-format
N msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s will be %s"
N msgstr "---> Paket %s.%s %s:%s-%s blir %s"
N 
  #: ../output.py:2789
N msgid "--> Running transaction check"
N msgstr "--> Kör transaktionskontroll"
N 
  #: ../output.py:2795
N msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
N msgstr "--> Startar om beroendeupplösning med nya ändringar."
N 
  #: ../output.py:2801
N msgid "--> Finished Dependency Resolution"
N msgstr "--> Avslutade beroendeupplösning"
N 
  #: ../output.py:2814 ../output.py:2827
  #, python-format
N msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
N msgstr "--> Bearbetar beroende: %s för paket: %s"
N 
  #: ../output.py:2841
  #, python-format
N msgid "---> Keeping package: %s due to %s"
N msgstr "---> Behåller paketet: %s på grund av %s"
N 
  #: ../output.py:2850
  #, python-format
N msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
N msgstr "--> Ej upplöst beroende: %s"
N 
  #: ../output.py:2867
  #, python-format
N msgid "Package: %s"
N msgstr "Paket: %s"
N 
  #: ../output.py:2869
  #, python-format
N msgid ""
N "\n"
N "    Requires: %s"
N msgstr ""
N "\n"
N "    Behöver: %s"
N 
  #: ../output.py:2878
  #, python-format
N msgid ""
N "\n"
N "    %s: %s (%s)"
N msgstr ""
N "\n"
N "    %s: %s (%s)"
N 
  #: ../output.py:2883
  #, python-format
N msgid ""
N "\n"
N "        %s"
N msgstr ""
N "\n"
N "        %s"
N 
  #: ../output.py:2885
N msgid ""
N "\n"
N "        Not found"
N msgstr ""
N "\n"
N "        Finns inte"
N 
  #. These should be the only three things we care about:
  #: ../output.py:2900
N msgid "Updated By"
N msgstr "Uppdaterat av"
N 
  #: ../output.py:2901
N msgid "Downgraded By"
N msgstr "Nedgraderat av"
N 
  #: ../output.py:2902
N msgid "Obsoleted By"
N msgstr "Utfasat av"
N 
  #: ../output.py:2920
N msgid "Available"
N msgstr "Tillgängliga"
N 
  #: ../output.py:2955 ../output.py:2968
  #, python-format
N msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
N msgstr "--> Bearbetar konflikt: %s står i konflikt med %s"
N 
  #: ../output.py:2974
N msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
N msgstr "--> Fyller transaktionsmängden med valda paket.  Var god dröj."
N 
  #: ../output.py:2983
  #, python-format
N msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
N msgstr "---> Hämtar huvud för %s för att paketera i transaktionsmängden."
N 
  #. self.event(txmbr.name, count, len(base.tsInfo), count, )
  #. (te_current*100L)/te_total
  #: ../output.py:3248
N msgid "Verifying"
N msgstr "Verifierar"
N 
  #: ../utils.py:123
N msgid "Running"
N msgstr "Kör"
N 
  #: ../utils.py:124
N msgid "Sleeping"
N msgstr "Sover"
N 
  #: ../utils.py:125
N msgid "Uninterruptible"
N msgstr "Oavbrytbar"
N 
  #: ../utils.py:126
N msgid "Zombie"
N msgstr "Zombie"
N 
  #: ../utils.py:127
N msgid "Traced/Stopped"
N msgstr "Spårad/Stoppad"
N 
  #: ../utils.py:128 ../yumcommands.py:2224
N msgid "Unknown"
N msgstr "Okänd"
N 
  #: ../utils.py:153
N msgid "  The other application is: PackageKit"
N msgstr "  Det andra programmet är: PackageKit"
N 
  #: ../utils.py:155
  #, python-format
N msgid "  The other application is: %s"
N msgstr "  Det andra programmet är: %s"
N 
  #: ../utils.py:158
  #, python-format
N msgid "    Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
N msgstr "    Minne   : %5s RSS (%5s B VSZ)"
N 
  #: ../utils.py:163
  #, python-format
N msgid "    Started: %s - %s ago"
N msgstr "    Startade: %s - för %s sedan"
N 
  #: ../utils.py:165
  #, python-format
N msgid "    State  : %s, pid: %d"
N msgstr "    Status  : %s, pid: %d"
N 
  #: ../utils.py:194 ../yummain.py:43
N msgid ""
N "\n"
N "\n"
N "Exiting on user cancel"
N msgstr ""
N "\n"
N "\n"
N "Slutar efter att användaren avbröt"
N 
  #: ../utils.py:206 ../yummain.py:49
N msgid ""
N "\n"
N "\n"
N "Exiting on Broken Pipe"
N msgstr ""
N "\n"
N "\n"
N "Slutar med brutet rör (pipe)"
N 
  #: ../utils.py:208 ../yummain.py:51
  #, python-format
N msgid ""
N "\n"
N "\n"
N "%s"
N msgstr ""
N "\n"
N "\n"
N "%s"
N 
  #: ../utils.py:320
  #, python-format
N msgid "Config Error: %s"
N msgstr "Konfigurationsfel: %s"
N 
  #: ../utils.py:323
  #, python-format
N msgid "Options Error: %s"
N msgstr "Fel bland flaggor: %s"
N 
  #: ../utils.py:326
  #, python-format
N msgid "PluginExit Error: %s"
N msgstr "Insticksmodulsavslutsfel: %s"
N 
  #: ../utils.py:329
  #, python-format
N msgid "Yum Error: %s"
N msgstr "Yum-fel: %s"
N 
  #: ../utils.py:387 ../yummain.py:152 ../yummain.py:196
  #, python-format
N msgid "Error: %s"
N msgstr "Fel: %s"
N 
  #: ../utils.py:391 ../yummain.py:201
N msgid " You could try using --skip-broken to work around the problem"
N msgstr " Du kan försöka använda --skip-broken för att gå runt problemet"
N 
  #: ../utils.py:393 ../yummain.py:87
N msgid " You could try running: rpm -Va --nofiles --nodigest"
N msgstr " Du kan försöka köra: rpm -Va --nofiles --nodigest"
N 
  #: ../utils.py:400 ../yummain.py:162 ../yummain.py:209
  #, python-format
N msgid "Unknown Error(s): Exit Code: %d:"
N msgstr "Okänt fel: Felkod: %d:"
N 
  #: ../utils.py:406 ../yummain.py:215
N msgid ""
N "\n"
N "Dependencies Resolved"
N msgstr ""
N "\n"
N "Beroenden upplösta"
N 
  #: ../utils.py:422 ../yummain.py:252
N msgid "Complete!"
N msgstr "Klart!"
N 
  #: ../yumcommands.py:44
N msgid " Mini usage:\n"
N msgstr " Minianvändning:\n"
N 
  #: ../yumcommands.py:54
N msgid "You need to be root to perform this command."
N msgstr "Du måste vara root för att utföra detta kommando."
N 
  #: ../yumcommands.py:69
N msgid ""
N "\n"
N "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing. \n"
N "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to "
N "download\n"
N "the keys for packages you wish to install and install them.\n"
N "You can do that by running the command:\n"
N "    rpm --import public.gpg.key\n"
N "\n"
N "\n"
N "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
N "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and yum \n"
N "will install it for you.\n"
N "\n"
N "For more information contact your distribution or package provider.\n"
N msgstr ""
N "\n"
N "Du har aktiverat kontroll av paket med GPG-nycklar.  Det är bra.  Doch har\n"
N "du inte några publika GPG-nycklar installerade.  Du behöver hämta nycklarna\n"
N "för paket som du vill installera och installera dem.\n"
N "Du kan göra det genom att köra kommandot:\n"
N "    rpm --import public.gpg.key\n"
N "\n"
N "\n"
N "Alternativt kan du ange URL:en till nyckeln du vill använda för ett förråd\n"
N "i alternativet gpgkey i en förrådssektion och yum kommer installera den åt\n"
N "dig.\n"
N "\n"
N "För mer information, kontakta leverantören av din distribution eller paket.\n"
N 
  #: ../yumcommands.py:84
  #, python-format
N msgid "Problem repository: %s"
N msgstr "Problemförråd     : %s"
N 
  #: ../yumcommands.py:98
  #, python-format
N msgid "Error: Need to pass a list of pkgs to %s"
N msgstr "Fel: Behöver skicka en lista paket till %s"
N 
  #: ../yumcommands.py:116
  #, python-format
N msgid "Error: Need at least two packages to %s"
N msgstr "Fel: Behöver åtminstone två paket för att %s"
N 
  #: ../yumcommands.py:131
  #, python-format
N msgid "Error: Need to pass a repoid. and command to %s"
N msgstr "Fel: Behöver skicka ett förrådsid och kommando för att %s"
N 
  #: ../yumcommands.py:138 ../yumcommands.py:144
  #, python-format
N msgid "Error: Need to pass a single valid repoid. to %s"
N msgstr "Fel: Behöver skicka ett ensamt förrådsid för att %s"
N 
  #: ../yumcommands.py:149
  #, python-format
N msgid "Error: Repo %s is not enabled"
N msgstr "Fel: Förrådet %s är inte aktiverat"
N 
  #: ../yumcommands.py:166
N msgid "Error: Need an item to match"
N msgstr "Fel: Behöver något att matcha emot"
N 
  #: ../yumcommands.py:180
N msgid "Error: Need a group or list of groups"
N msgstr "Fel: Behöver en grupp eller lista av grupper"
N 
  #: ../yumcommands.py:197
  #, python-format
N msgid "Error: clean requires an option: %s"
N msgstr "Fel: clean behöver ett argument: %s"
N 
  #: ../yumcommands.py:203
  #, python-format
N msgid "Error: invalid clean argument: %r"
N msgstr "Fel: felaktigt argument till clean: %r"
N 
  #: ../yumcommands.py:218
N msgid "No argument to shell"
N msgstr "Inget argument till skalet"
N 
  #: ../yumcommands.py:220
  #, python-format
N msgid "Filename passed to shell: %s"
N msgstr "Filnamn skickat till skalet: %s"
N 
  #: ../yumcommands.py:224
  #, python-format
N msgid "File %s given as argument to shell does not exist."
N msgstr "Filen %s som gavs som ett argument till skalet finns inte."
N 
  #: ../yumcommands.py:230
N msgid "Error: more than one file given as argument to shell."
N msgstr "Fel: mer än en fil angiven som argument till skalet."
N 
  #: ../yumcommands.py:249
N msgid ""
N "There are no enabled repos.\n"
N " Run \"yum repolist all\" to see the repos you have.\n"
N " You can enable repos with yum-config-manager --enable <repo>"
N msgstr ""
N "Det finns inga aktiverade förråd.\n"
N " Kör ?yum repolist all? för att se vilka förråd du har.\n"
N " Du kan aktivera förråd med yum-config-manager --enable <förråd>"
N 
  #: ../yumcommands.py:385
N msgid "PACKAGE..."
N msgstr "PAKET..."
N 
  #: ../yumcommands.py:392
N msgid "Install a package or packages on your system"
N msgstr "Installera ett eller flera paket på ditt system"
N 
  #: ../yumcommands.py:423
N msgid "Setting up Install Process"
N msgstr "Förbereder installationsprocessen"
N 
  #: ../yumcommands.py:449 ../yumcommands.py:509
N msgid "[PACKAGE...]"
N msgstr "[PAKET...]"
N 
  #: ../yumcommands.py:456
N msgid "Update a package or packages on your system"
N msgstr "Uppdatera ett eller flera paket på ditt system"
N 
  #: ../yumcommands.py:485
N msgid "Setting up Update Process"
N msgstr "Förbereder uppdateringsprocessen"
N 
  #: ../yumcommands.py:516
N msgid "Synchronize installed packages to the latest available versions"
N msgstr "Synkroniser installerade paket med de senaste tillgängliga versionerna"
N 
  #: ../yumcommands.py:545
N msgid "Setting up Distribution Synchronization Process"
N msgstr "Förbereder distributionssynkroniseringsprocessen"
N 
  #: ../yumcommands.py:605
N msgid "Display details about a package or group of packages"
N msgstr "Visa detaljer om ett paket eller en grupp paket"
N 
  #: ../yumcommands.py:674
N msgid "Installed Packages"
N msgstr "Installerade paket"
N 
  #: ../yumcommands.py:684
N msgid "Available Packages"
N msgstr "Tillgängliga paket"
N 
  #: ../yumcommands.py:689
N msgid "Extra Packages"
N msgstr "Extra paket"
N 
  #: ../yumcommands.py:693
N msgid "Updated Packages"
N msgstr "Uppdaterade paket"
N 
  #. This only happens in verbose mode
  #: ../yumcommands.py:701 ../yumcommands.py:708 ../yumcommands.py:1570
N msgid "Obsoleting Packages"
N msgstr "Fasar ut paket"
N 
  #: ../yumcommands.py:710
N msgid "Recently Added Packages"
N msgstr "Nyligen tillagda paket"
N 
  #: ../yumcommands.py:717
N msgid "No matching Packages to list"
N msgstr "Inga matchande paket att lista"
N 
  #: ../yumcommands.py:768
N msgid "List a package or groups of packages"
  msgstr "Lista ett paket eller en grupp paket"
  
  
  #: ../yumcommands.py:911
N msgid "Display, or use, the groups information"
N msgstr "Visa, eller använd, gruppinformationen"
N 
  #: ../yumcommands.py:914
  
G msgid "List available package groups"
G msgstr "Lista tillgängliga paketgrupper"
G 
G msgid "Install the packages in a group on your system"
G msgstr "Installera paketen i en grupp på ditt system"
G 
G msgid "Remove the packages in a group from your system"
G msgstr "Ta bort paketen in en grupp från ditt system"
G 
G msgid "Display details about a package group"
G msgstr "Visa detaljer om en paketgrupp"
  #: ../yumcommands.py:990
  #, python-format
N msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
N msgstr "Ogiltigt underkommando till group, använd: %s."
N 
  #: ../yumcommands.py:997
N msgid "There is no installed groups file."
N msgstr "Det finns ingen installerad gruppfil."
  
  #: ../yumcommands.py:999
N msgid "You don't have access to the groups DB."
N msgstr "Du har inte tillgång till grupp-DB:n."
N 
  #: ../yumcommands.py:1261
  
  #: ../yumcommands.py:1697
  msgid "Update packages taking obsoletes into account"
G msgstr "Uppdatera paket med hänsyn tagen till utgåenden"
N msgstr "Uppdatera paket med hänsyn tagen till utfasningar"
  
  
  #: ../yumcommands.py:2190
  msgid "Repo-updated : "
G msgstr "Förråd uppdat.  : "
N msgstr "Förråd uppdaterat: "
  
  
  #: ../yumcommands.py:2212
N msgid "  Updated    : "
N msgstr "  Uppdaterat    :"
N 
  #: ../yumcommands.py:2215
  
  #: ../yumcommands.py:2230
  #, python-format
N msgid "Never (last: %s)"
N msgstr "Aldrig (senast: %s)"
N 
  #: ../yumcommands.py:2232
  #, python-format
N msgid "Instant (last: %s)"
N msgstr "Omedelbart (senast: %s)"
N 
  #: ../yumcommands.py:2235
  #, python-format
N msgid "%s second(s) (last: %s)"
N msgstr "%s sekunder (senast: %s)"
N 
  #: ../yumcommands.py:2237
N msgid "Repo-expire  : "
N msgstr "Förråd går ut    : "
N 
  #: ../yumcommands.py:2240
  msgid "Repo-exclude : "
G msgstr "Förrådsuteslut  : "
N msgstr "Förråd utesluter : "
  
  #: ../yumcommands.py:2244
  msgid "Repo-include : "
G msgstr "Förrådsinkludera: "
N msgstr "Förråd inkluderar: "
N 
  #: ../yumcommands.py:2248
N msgid "Repo-excluded: "
N msgstr "Förråd uteslutet : "
N 
  #: ../yumcommands.py:2252
N msgid "Repo-filename: "
N msgstr "Förrådfilnamn: "
  
  
  #: ../yumcommands.py:2410
  msgid ""
  "\n"
  "\n"
  "aliases: "
G msgstr "\n\nalias: "
N msgstr ""
N "\n"
N "\n"
N "alias: "
  
  #: ../yumcommands.py:2412
  msgid ""
  "\n"
  "\n"
  "alias: "
G msgstr "\n\nalias: "
N msgstr ""
N "\n"
N "\n"
N "alias: "
  
  
G msgid ""
G "\n"
G "\n"
G "Exiting on user cancel"
G msgstr "\n\nSlutar efter att användaren avbröt"
  #: ../yumcommands.py:2572
N msgid "Setting up Downgrade Process"
N msgstr "Förbereder nedgraderingsprocessen"
  
G msgid ""
G "\n"
G "\n"
G "Exiting on Broken Pipe"
G msgstr "\n\nSlutar med brutet rör (pipe)"
  #: ../yumcommands.py:2583
N msgid "downgrade a package"
N msgstr "nedgradera ett paket"
  
G msgid "Running"
G msgstr "Kör"
  #: ../yumcommands.py:2622
N msgid "Display a version for the machine and/or available repos."
N msgstr "Visa en version för maskinen och/eller tillgängliga förråd."
  
G msgid "Sleeping"
G msgstr "Sover"
  #: ../yumcommands.py:2674
N msgid " Yum version groups:"
N msgstr " Yum versionsgrupper:"
  
G msgid "Uninteruptable"
G msgstr "Oavbrytbar"
  #: ../yumcommands.py:2684
N msgid " Group   :"
N msgstr " Grupp:"
  
G msgid "Zombie"
G msgstr "Zombie"
  #: ../yumcommands.py:2685
N msgid " Packages:"
N msgstr " Paket:"
  
G msgid "Traced/Stopped"
G msgstr "Spårad/Stoppad"
  #: ../yumcommands.py:2714
N msgid "Installed:"
N msgstr "Installerade:"
  
G msgid "Unknown"
G msgstr "Okänd"
  #: ../yumcommands.py:2722
N msgid "Group-Installed:"
N msgstr "Gruppinstallerade:"
  
G msgid "  The other application is: PackageKit"
G msgstr "  Det andra programmet är: PackageKit"
  #: ../yumcommands.py:2731
N msgid "Available:"
N msgstr "Tillgängliga:"
N 
  #: ../yumcommands.py:2740
N msgid "Group-Available:"
N msgstr "Grupptillgängliga:"
N 
  #: ../yumcommands.py:2814
N msgid "Display, or use, the transaction history"
N msgstr "Visa, eller använd, transaktionshistorien"
  
  #: ../yumcommands.py:2907 ../yumcommands.py:2911
N msgid "Transactions:"
N msgstr "Transaktioner:"
N 
  #: ../yumcommands.py:2912
N msgid "Begin time  :"
N msgstr "Starttid    :"
N 
  #: ../yumcommands.py:2913
N msgid "End time    :"
N msgstr "Sluttid     : "
N 
  #: ../yumcommands.py:2914
N msgid "Counts      :"
N msgstr "Antal       :"
N 
  #: ../yumcommands.py:2915
N msgid "  NEVRAC :"
N msgstr "  NEVRAC :"
N 
  #: ../yumcommands.py:2916
N msgid "  NEVRA  :"
N msgstr "  NEVRA  :"
N 
  #: ../yumcommands.py:2917
N msgid "  NA     :"
N msgstr "  NA     :"
N 
  #: ../yumcommands.py:2918
N msgid "  NEVR   :"
N msgstr "  NEVR   :"
N 
  #: ../yumcommands.py:2919
N msgid "  rpm DB :"
N msgstr "  rpm-DB :"
N 
  #: ../yumcommands.py:2920
N msgid "  yum DB :"
N msgstr "  yum-DB :"
N 
  #: ../yumcommands.py:2953
  #, python-format
G msgid "  The other application is: %s"
G msgstr "  Det andra programmet är: %s"
N msgid "Invalid history sub-command, use: %s."
N msgstr "Ogiltigt underkommando till history, använd: %s."
N 
  #: ../yumcommands.py:2960
N msgid "You don't have access to the history DB."
N msgstr "Du har inte tillgång till historie-DB:n."
  
  #: ../yumcommands.py:3067
N msgid "Check for problems in the rpmdb"
N msgstr "Kontrollera om det finns problem i rpmdb:n"
N 
  #: ../yumcommands.py:3143
N msgid "load a saved transaction from filename"
N msgstr "läs in en sparad transaktion från filnamn"
N 
  #: ../yumcommands.py:3184
  #, python-format
G msgid "    Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
G msgstr "    Minne   : %5s RSS (%5s B VSZ)"
N msgid "showing transaction files from %s"
N msgstr "Visar transaktionsfiler från %s"
  
  #: ../yumcommands.py:3224
N msgid "Members"
N msgstr "Medlemmar"
N 
  #: ../yumcommands.py:3229
N msgid "Filename"
N msgstr "Filnamn"
N 
  #: ../yumcommands.py:3235
  #, python-format
G msgid "    Started: %s - %s ago"
G msgstr "    Startade: %s - för %s sedan"
N msgid "Saved transactions from %s; looked at %u files"
N msgstr "Sparade transaktioner från %s; tittade på %u filer"
  
  #: ../yumcommands.py:3238
  #, python-format
G msgid "    State  : %s, pid: %d"
G msgstr "    Status  : %s, pid: %d"
N msgid "loading transaction from %s"
N msgstr "läser in transaktionen från %s"
  
  #: ../yumcommands.py:3244
  #, python-format
N msgid "Transaction loaded from %s with %s members"
N msgstr "Transaktionen inläst från %s med %s medlemmar"
N 
  #: ../yumcommands.py:3300
N msgid "Simple way to swap packages, instead of using shell"
N msgstr "Enkelt sätt att byta ut paket, istället för att använda skalet"
N 
  #: ../yumcommands.py:3395
  msgid ""
G "Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..."
G msgstr "Ett annat program håller för närvarande yum-låset, väntar på att den skall avsluta ..."
N "Treat a repo. as a group of packages, so we can install/remove all of them"
N msgstr "Behandla ett förråd som en grupp av paket, så att vi kan installera/ta bort alla"
  
  #: ../yumcommands.py:3474
  #, python-format
G msgid "Error: %s"
G msgstr "Fel: %s"
N msgid "%d package to update"
N msgid_plural "%d packages to update"
N msgstr[0] "%d paket att uppdatera"
N msgstr[1] "%d paket att uppdatera"
  
  #: ../yumcommands.py:3509 ../yumcommands.py:3540
  #, python-format
G msgid "Unknown Error(s): Exit Code: %d:"
G msgstr "Okänt fel: Felkod: %d:"
N msgid "%d package to move to"
N msgid_plural "%d packages to move to"
N msgstr[0] "%d paket att flytta till"
N msgstr[1] "%d paket att flytta till"
N 
  #: ../yumcommands.py:3569
  #, python-format
N msgid "%d package to remove/reinstall"
N msgid_plural "%d packages to remove/reinstall"
N msgstr[0] "%d paket att ta bort/ominstallera"
N msgstr[1] "%d paket att ta bort/ominstallera"
N 
  #: ../yumcommands.py:3612
  #, python-format
N msgid "%d package to remove/sync"
N msgid_plural "%d packages to remove/sync"
N msgstr[0] "%d paket att ta bort/synka"
N msgstr[1] "%d paket att ta bort/synka"
N 
  #: ../yumcommands.py:3616
  #, python-format
N msgid "Not a valid sub-command of %s"
N msgstr "Inte ett giltigt underkommando till %s"
N 
  #. This is mainly for PackageSackError from rpmdb.
  #: ../yummain.py:84
  #, python-format
N msgid " Yum checks failed: %s"
N msgstr " Yums kontroller misslyckades: %s"
N 
  #: ../yummain.py:98
N msgid "No read/execute access in current directory, moving to /"
N msgstr "Inga läs-/körrättigheter i aktuell katalog, flyttar till /"
N 
  #: ../yummain.py:106
N msgid "No getcwd() access in current directory, moving to /"
N msgstr "Ingen åtkomst för getcwd() i aktuell katalog, flyttar till /"
  
  
  #: ../yummain.py:242 ../yummain.py:250
  #, python-format
  msgid ""
G "\n"
G "Dependencies Resolved"
G msgstr "\nBeroenden upplösta"
G 
G msgid "Complete!"
G msgstr "Klart!"
N "Your transaction was saved, rerun it with:\n"
N " yum load-transaction %s"
N msgstr ""
N "Din transaktion sparades, kör om den med:\n"
N " yum load-transaction %s"
  
  #: ../yummain.py:327
  msgid ""
  "\n"
  "\n"
  "Exiting on user cancel."
G msgstr "\n\nSlutar efter att användaren avbröt."
N msgstr ""
N "\n"
N "\n"
N "Slutar efter att användaren avbröt."
  
  
  #: ../yum/depsolve.py:374
  #, python-format
N msgid "%s requires %s"
N msgstr "%s behöver %s"
N 
  #: ../yum/depsolve.py:401
  
  #. the thing it needs is being updated or obsoleted away
  #. try to update the requiring package in hopes that all this problem goes
  #. away :(
  #: ../yum/depsolve.py:451 ../yum/depsolve.py:486
  #, python-format
N msgid "Trying to update %s to resolve dep"
N msgstr "Försöker uppdatera %s för att lösa upp beroenden"
N 
  #: ../yum/depsolve.py:480
  #, python-format
N msgid "No update paths found for %s. Failure!"
N msgstr "Hittar ingen uppdateringsväg för %s.  Misslyckat!"
N 
  #: ../yum/depsolve.py:491
  #, python-format
N msgid "No update paths found for %s. Failure due to requirement: %s!"
N msgstr "Hittar ingen uppdateringsväg för %s.  Misslyckas på grund av behov: %s!"
N 
  #: ../yum/depsolve.py:507
  #, python-format
N msgid "Update for %s. Doesn't fix requirement: %s!"
N msgstr "Uppdatering av %s.  Löser inte behovet: %s!"
N 
  #: ../yum/depsolve.py:514
  #, python-format
  msgid "TSINFO: %s package requiring %s marked as erase"
G msgstr "TSINFO: paket %s behöver %s noterat att raderas"
N msgstr "TSINFO: paket %s behöver %s noteras att raderas"
  
  #: ../yum/depsolve.py:527
  #, python-format
  msgid "TSINFO: Obsoleting %s with %s to resolve dep."
G msgstr "TSINFO: Föråldrar %s med %s för att lösa upp beroenden."
N msgstr "TSINFO: Fasar ut %s med %s för att lösa upp beroenden."
  
  
  #. is it already installed?
  #: ../yum/depsolve.py:611
  #, python-format
  msgid "%s is in providing packages but it is already installed, removing."
G msgstr "%s finns bland tillhandahållande paket men det är redan installerat, tar bort."
N msgstr ""
N "%s finns bland tillhandahållande paket men det är redan installerat, tar "
N "bort."
  
  
  #. No callback?
  #: ../yum/depsolve.py:922
  #, python-format
N msgid "Removing %s due to obsoletes from %s"
N msgstr "Tar bot %s för att den fasas ut från %s"
N 
  #: ../yum/depsolve.py:955
  
  #: ../yum/depsolve.py:1504
  #, python-format
  msgid "%s obsoletes %s"
G msgstr "%s föråldrar %s"
N msgstr "%s fasar ut %s"
  
  
  #: ../yum/depsolve.py:1528
  #, python-format
N msgid "base package %s is installed for %s"
N msgstr "baspaket %s är installerat för %s"
N 
  #: ../yum/depsolve.py:1534
  #, python-format
  
  #: ../yum/depsolve.py:1551
  #, python-format
N msgid "provides vercmp: %s"
N msgstr "tillhandahåller verjmf: %s"
N 
  #: ../yum/depsolve.py:1555 ../yum/depsolve.py:1589
  #, python-format
N msgid " Winner: %s"
N msgstr "Vinnare: %s"
N 
  #: ../yum/depsolve.py:1585
  #, python-format
N msgid "requires minimal: %d"
N msgstr "behöver minst: %d"
N 
  #: ../yum/depsolve.py:1594
  #, python-format
N msgid " Loser(with %d): %s"
N msgstr " Förlorare(med %d): %s"
N 
  #: ../yum/depsolve.py:1610
  #, python-format
  
  #: ../yum/__init__.py:554
  #, python-format
N msgid "Skipping unreadable repository %s"
N msgstr "Hoppar över oläsligt förråd %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:573
  #, python-format
N msgid "Repository %r: Error parsing config: %s"
N msgstr "Förråd %r: Fel vid tolkning konfiguration: %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:579
  #, python-format
  
  #: ../yum/__init__.py:919
  #, python-format
N msgid "Failed to retrieve group file for repository: %s"
N msgstr "Kunde inte hämta gruppfilen för förrådet: %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:925
  #, python-format
  
  #: ../yum/__init__.py:946
N msgid "Getting pkgtags metadata"
N msgstr "Hämtar pakettaggsmetadata"
N 
  #: ../yum/__init__.py:956
  #, python-format
N msgid "Adding tags from repository: %s"
N msgstr "Lägger till taggar från förrådet: %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:967
  #, python-format
N msgid "Failed to add Pkg Tags for repository: %s - %s"
N msgstr "Kunde inte lägga till pakettaggar för förrådet: %s - %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:1060
  
  #: ../yum/__init__.py:1078
  #, python-format
N msgid "The program %s%s%s is found in the yum-utils package."
N msgstr "Programmet %s%s%s finns i paketet yum-utils."
N 
  #: ../yum/__init__.py:1095
  msgid ""
  "There are unfinished transactions remaining. You might consider running yum-"
  "complete-transaction first to finish them."
G msgstr "Det finns oavslutade transaktioner kvar.  Du kan överväga att köra yumcomplete-transaction först för att avsluta dem."
N msgstr ""
N "Det finns oavslutade transaktioner kvar.  Du kan överväga att köra yum-"
N "complete-transaction först för att avsluta dem."
  
G msgid "Skip-broken round %i"
G msgstr "Hoppa-över-trasiga runda %i"
  #: ../yum/__init__.py:1112
N msgid "--> Finding unneeded leftover dependencies"
N msgstr "--> Letar efter överblivna beroenden som inte behövs"
N 
  #: ../yum/__init__.py:1170
  #, python-format
N msgid "Protected multilib versions: %s != %s"
N msgstr "Skyddade multilibversioner: %s ? %s"
N 
  #. People are confused about protected mutilib ... so give
  #. them a nicer message.
  #: ../yum/__init__.py:1174
  #, python-format
N msgid ""
N " Multilib version problems found. This often means that the root\n"
N "cause is something else and multilib version checking is just\n"
N "pointing out that there is a problem. Eg.:\n"
N "\n"
N "  1. You have an upgrade for %(name)s which is missing some\n"
N "     dependency that another package requires. Yum is trying to\n"
N "     solve this by installing an older version of %(name)s of the\n"
N "     different architecture. If you exclude the bad architecture\n"
N "     yum will tell you what the root cause is (which package\n"
N "     requires what). You can try redoing the upgrade with\n"
N "     --exclude %(name)s.otherarch ... this should give you an error\n"
N "     message showing the root cause of the problem.\n"
N "\n"
N "  2. You have multiple architectures of %(name)s installed, but\n"
N "     yum can only see an upgrade for one of those architectures.\n"
N "     If you don't want/need both architectures anymore then you\n"
N "     can remove the one with the missing update and everything\n"
N "     will work.\n"
N "\n"
N "  3. You have duplicate versions of %(name)s installed already.\n"
N "     You can use \"yum check\" to get yum show these errors.\n"
N "\n"
N "...you can also use --setopt=protected_multilib=false to remove\n"
N "this checking, however this is almost never the correct thing to\n"
N "do as something else is very likely to go wrong (often causing\n"
N "much more problems).\n"
N "\n"
N msgstr ""
N " Problem med multibibliotekversioner funna.  Detta betyder ofta att\n"
N "grundorsakaen är något annat och kontrollen av multibiblioteksversioner\n"
N "pekar bara ut att det finns ett problem.  T.ex.:\n"
N "\n"
N "  1. Du har en uppgradering av %(name)s som saknar något beroende som\n"
N "     ett annat paket behöver.  Yum försöker lösa detta genom att\n"
N "     installera en äldre version av %(name)s av den andra arkitekturen.\n"
N "     Om du utesluter den felaktiga arkitekturen kommer yum berätta för\n"
N "     dig vad grundorsaken är (vilket paket som behöver vad).  Du kan\n"
N "     försöka göra om uppdateringen med --exclude %(name)s.annanark ?\n"
N "     detta bör ge dig ett felmeddelande som visar grundorsaken till\n"
N "     problemet.\n"
N "\n"
N "  2. Du har flera arkitekturer av %(name)s installerade, men yum kan\n"
N "     bara sen en uppgradering för en av dessa arkitekturer.  Om du inte\n"
N "     vill ha/behöver båda arkitekturerna längre kan du ta bort den med\n"
N "     den saknade uppdateringen och allt kommer fungera.\n"
N "\n"
N "  3. Du har flera versioner av %(name)s installerade redan.  Du kan\n"
N "     använda ?yum check? för att få yum att visa dessa fel.\n"
N "\n"
N "? du kan också använda --setopt=protected_multilib=false för att ta\n"
N "bort denna kontroll, men detta är nästan aldrig det rätta att göra\n"
N "efterom något annat förmodligen kommer att gå fel (och oftast orsaka\n"
N "många fler problem).\n"
N "\n"
  
  #: ../yum/__init__.py:1258
  #, python-format
G msgid "Skip-broken took %i rounds "
G msgstr "Hoppa-över-trasiga tog %i rundor "
N msgid "Trying to remove \"%s\", which is protected"
N msgstr "Försöker ta bort ?%s?, som är skyddad"
  
  #: ../yum/__init__.py:1379
  msgid ""
  "\n"
  "Packages skipped because of dependency problems:"
G msgstr "\nPaket hoppades över på grund av beroendeproblem:"
N msgstr ""
N "\n"
N "Paket hoppades över på grund av beroendeproblem:"
  
  
  #. FIXME: _N()
  #: ../yum/__init__.py:1565
  #, python-format
N msgid "** Found %d pre-existing rpmdb problem(s), 'yum check' output follows:"
N msgstr ""
N "** Hittade %d redan befintliga tidigare rpmdb-problem, ?yum check?-utdata "
N "följer:"
N 
  #: ../yum/__init__.py:1569
N msgid "Warning: RPMDB altered outside of yum."
N msgstr "Varning: RPMDB ändrad utanför yum."
N 
  #: ../yum/__init__.py:1581
N msgid "missing requires"
N msgstr "saknade behov"
N 
  #: ../yum/__init__.py:1582
N msgid "installed conflict"
N msgstr "installerade konflikter"
N 
  #: ../yum/__init__.py:1718
  msgid ""
  "Warning: scriptlet or other non-fatal errors occurred during transaction."
G msgstr "Varning: skript- eller annat icke ödesdigert fel inträffade under transaktionen."
N msgstr ""
N "Varning: skript- eller annat icke ödesdigert fel inträffade under "
N "transaktionen."
N 
  #: ../yum/__init__.py:1728
N msgid "Transaction couldn't start:"
N msgstr "Transaktionen kunde inte starta:"
N 
  #. should this be 'to_unicoded'?
  #: ../yum/__init__.py:1731
N msgid "Could not run transaction."
N msgstr "Kunde inte köra transaktionen."
  
  
  #. maybe a file log here, too
  #. but raising an exception is not going to do any good
  #: ../yum/__init__.py:1801
  #, python-format
N msgid "%s was supposed to be installed but is not!"
N msgstr "%s skulle installerats men gjordes det inte!"
N 
  #. maybe a file log here, too
  #. but raising an exception is not going to do any good
  #. Note: This actually triggers atm. because we can't
  #. always find the erased txmbr to set it when
  #. we should.
  #: ../yum/__init__.py:1882
  #, python-format
G msgid "excluding for cost: %s from %s"
G msgstr "utesluter på grund av kostnad: %s från %s"
N msgid "%s was supposed to be removed but is not!"
N msgstr "%s skulle tagits bort men det gjordes inte!"
  
  #. Another copy seems to be running.
  #: ../yum/__init__.py:2017
  #, python-format
G msgid "Reducing %s to included packages only"
G msgstr "Reducerar %s till endast inkluderade paket"
N msgid "Existing lock %s: another copy is running as pid %s."
N msgstr "Existerande lås %s: en annan kopia kör som pid %s."
  
  #. Whoa. What the heck happened?
  #: ../yum/__init__.py:2066
  #, python-format
G msgid "Keeping included package %s"
G msgstr "Behåller inkluderat paket %s"
N msgid "Could not create lock at %s: %s "
N msgstr "Kunde inte skapa lås av %s: %s "
  
  #: ../yum/__init__.py:2078
  #, python-format
G msgid "Removing unmatched package %s"
G msgstr "Tar bort ej matchat paket %s"
G 
G msgid "Finished"
G msgstr "Klar"
N msgid "Could not open lock %s: %s"
N msgstr "Kunde inte öppna låset %s: %s "
  
  
  #: ../yum/__init__.py:2145
  #, python-format
G msgid "Existing lock %s: another copy is running as pid %s."
G msgstr "Existerande lås %s: en annan kopia kör som pid %s."
G 
G msgid "Package does not match intended download"
G msgstr "Paketet matchar inte avsedd det avsett att laddas ner"
N msgid ""
N "Package does not match intended download. Suggestion: run yum --enablerepo="
N "%s clean metadata"
N msgstr ""
N "Paketet matchar inte den avsedda hämtningen.  Förslag: kör yum --enablerepo="
N "%s clean metadata"
  
  
  #. This is definitely a depsolver bug.  Make it fatal?
  #: ../yum/__init__.py:2230
  #, python-format
G msgid "package fails checksum but caching is enabled for %s"
G msgstr "paketet misslyckas med kontrollsumman men cachning är aktiverat för %s"
N msgid "ignoring a dupe of %s"
N msgstr "ignorerar en dublett av %s"
  
  
  #: ../yum/__init__.py:2238
  #, python-format
G msgid ""
G "Insufficient space in download directory %s\n"
G "    * free   %s\n"
G "    * needed %s"
G msgstr ""
G "Otillräckligt utrymme i hämtningskatalogen %s\n"
G "    * fritt   %s\n"
G "    * behovet %s"
N msgid "package fails checksum but caching is enabled for %s"
N msgstr "paketet misslyckas med kontrollsumman men cachning är aktiverat för %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:2274
  #, python-format
N msgid "Delta RPMs reduced %s of updates to %s (%d%% saved)"
N msgstr "Delta-RPM:er reducerade %s uppdateringar till %s (%d %% sparat)"
  
  #: ../yum/__init__.py:2375
N msgid "Some delta RPMs failed to download or rebuild. Retrying.."
N msgstr "Några delta-RPM:er kunde inte hämtas eller byggas om.  Försöker igen ?"
N 
  #. caller handles errors
  #: ../yum/__init__.py:2386
N msgid "exiting because --downloadonly specified"
N msgstr "avslutar för att --downloadonly angavs"
N 
  #: ../yum/__init__.py:2415
  
  #: ../yum/__init__.py:2455
  #, python-format
  msgid ""
  "Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s"
G msgstr "Huvudet finns inte i den lokala cachen och endast-cache-läget är aktiverat.  Kan inte hämta %s"
N msgstr ""
N "Huvudet finns inte i den lokala cachen och endast-cache-läget är aktiverat.  "
N "Kan inte hämta %s"
  
  
  #: ../yum/__init__.py:2644
  #, python-format
G msgid "%d %s files removed"
G msgstr "%d %s-filer borttagna"
N msgid "%d %s file removed"
N msgid_plural "%d %s files removed"
N msgstr[0] "%d %s-fil borttagen"
N msgstr[1] "%d %s-filer borttagna"
  
  
  #: ../yum/__init__.py:3150
  msgid ""
  "searchPackages() will go away in a future version of "
  "Yum.                      Use searchGenerator() instead. \n"
G msgstr "searchPackages() kommer att försvinna i en framtida version av Yum.                      Använd searchGenerator() istället. \n"
N msgstr ""
N "searchPackages() kommer att försvinna i en framtida version av "
N "Yum.                      Använd searchGenerator() istället. \n"
  
  #: ../yum/__init__.py:3203
  #, python-format
G msgid "Searching %d packages"
G msgstr "Söker i %d paket"
N msgid "Searching %d package"
N msgid_plural "Searching %d packages"
N msgstr[0] "Söker i %d paket"
N msgstr[1] "Söker i %d paket"
  
  
  #: ../yum/__init__.py:3590 ../yum/__init__.py:3820 ../yum/__init__.py:3878
  #, python-format
N msgid "No Environment named %s exists"
N msgstr "Ingen miljö med namnet %s finns"
N 
  #. (upgrade and igroup_data[pkg] == 'available')):
  #: ../yum/__init__.py:3676
  #, python-format
N msgid "Skipping package %s from group %s"
N msgstr "Hoppar över paketet %s från gruppen %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:3682
  #, python-format
  
  #: ../yum/__init__.py:3756
  #, python-format
N msgid "Warning: Group %s does not have any packages to install."
N msgstr "Varning: Gruppen %s har inte några paket att installera."
N 
  #: ../yum/__init__.py:3758
  #, python-format
N msgid "Group %s does have %u conditional packages, which may get installed."
N msgstr "Gruppen %s har %u villkorliga paket, vilka kan komma att installeras."
N 
  #: ../yum/__init__.py:3848
  #, python-format
N msgid "Skipping group %s from environment %s"
N msgstr "Hoppar över gruppen %s från miljön %s"
N 
  #. This can happen due to excludes after .up has
  #. happened.
  #: ../yum/__init__.py:3912
  #, python-format
  
G msgid ""
G "getInstalledPackageObject() will go away, use self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
G msgstr "getInstalledPackageObject() kommer att försvinna, använd self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
G 
G msgid "Invalid versioned dependency string, try quoting it."
G msgstr "Ogiltig versionsberoendesträng, försök att citera den."
  #: ../yum/__init__.py:3940
  #, python-format
N msgid "Package tuple %s could not be found in rpmdb"
N msgstr "Pakettupel %s fanns inte i rpmdb"
  
G msgid "Invalid version flag"
G msgstr "Ogiltig versionsflagga"
  #: ../yum/__init__.py:4003 ../yum/__init__.py:4066
  #, python-format
N msgid "Invalid version flag from: %s"
N msgstr "Ogiltig versionsflagga från: %s"
  
  
  #: ../yum/__init__.py:4299 ../yum/__init__.py:4328
  #, python-format
N msgid "Warning: Environment Group %s does not exist."
N msgstr "Varning: Miljögruppen %s finns inte."
N 
  #: ../yum/__init__.py:4308
  #, python-format
N msgid "Warning: Group %s does not exist."
N msgstr "Varning: Grupp %s finns inte."
N 
  #: ../yum/__init__.py:4451
  #, python-format
N msgid "Package: %s - can't co-install with %s"
N msgstr "Paket: %s - kan inte saminstallera med %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:4491
  
  #: ../yum/__init__.py:4519 ../yum/__init__.py:5477
  #, python-format
  msgid "Checking for virtual provide or file-provide for %s"
G msgstr "Kontrollerar virtuella tillhandahållanden eller filtillhandahållanden för %s"
G 
G msgid "No Match for argument: %s"
G msgstr "Ingen matchning för argument: %s"
N msgstr ""
N "Kontrollerar virtuella tillhandahållanden eller filtillhandahållanden för %s"
  
  
  #: ../yum/__init__.py:4643
  #, python-format
N msgid "Package %s is obsoleted by %s which is already installed"
N msgstr "Paket %s fasas ut av %s, som redan är installerat"
N 
  #: ../yum/__init__.py:4648
  #, python-format
N msgid ""
N "Package %s is obsoleted by %s, but obsoleting package does not provide for "
N "requirements"
N msgstr ""
N "Paket %s fasas ut av %s, men paketet som fasar ut tillhandahåller inte "
N "behoven"
N 
  #: ../yum/__init__.py:4651
  #, python-format
  msgid "Package %s is obsoleted by %s, trying to install %s instead"
G msgstr "Paket %s är föråldrat av %s, försöker installera %s istället"
N msgstr "Paket %s fasas ut av %s, försöker installera %s istället"
  
  #: ../yum/__init__.py:4659
  #, python-format
  msgid "Package %s already installed and latest version"
G msgstr "Paket %s är redan installerast och senaste version"
N msgstr "Paket %s är redan installerat och senaste version"
  
  
  #: ../yum/__init__.py:4829 ../yum/__init__.py:4987 ../yum/__init__.py:5035
  #: ../yum/__init__.py:5071
  #, python-format
  msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
G msgstr "Uppdaterar inte paket som redan är föråldrade: %s.%s %s:%s-%s"
N msgstr "Uppdaterar inte paket som redan är utfasade: %s.%s %s:%s-%s"
  
  
  #: ../yum/__init__.py:4911 ../yum/__init__.py:5140 ../yum/__init__.py:5483
  #, python-format
N msgid "No Match for argument: %s"
N msgstr "Ingen matchning för argument: %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:4929
  #, python-format
N msgid "No package matched to upgrade: %s"
N msgstr "Inget paket att uppgradera matchar: %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:4976
  #, python-format
  msgid "Package is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
G msgstr "Paketet är redan föråldrat: %s.%s %s:%s-%s"
N msgstr "Paketet är redan utfasat: %s.%s %s:%s-%s"
N 
  #. Meh.
  #: ../yum/__init__.py:5030
  #, python-format
N msgid "Not Updating Package that is obsoleted: %s"
N msgstr "Uppdaterar inte paket som fasas ut: %s"
  
  
G msgid "No package matched to remove"
G msgstr "Inget paket matchar att tas bort"
  #: ../yum/__init__.py:5153
  #, python-format
N msgid "No package matched to remove: %s"
N msgstr "Inget paket att ta bort matchar: %s"
  
  #: ../yum/__init__.py:5159
  #, python-format
G msgid "Cannot open file: %s. Skipping."
G msgstr "Det går inte att öppna filen: %s.  Hoppar över."
N msgid "Skipping the running kernel: %s"
N msgstr "Hoppar över den körande kärnan: %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:5165
  #, python-format
N msgid "Removing %s from the transaction"
N msgstr "Ta bort %s från transaktionen"
N 
  #: ../yum/__init__.py:5202
  #, python-format
N msgid "Cannot open: %s. Skipping."
N msgstr "Det går inte att öppna: %s.  Hoppar över."
  
  
  #: ../yum/__init__.py:5209
  #, python-format
N msgid "Cannot localinstall deltarpm: %s. Skipping."
N msgstr "Det går inte att lokalinstallera deltarpm: %s.  Hoppar över."
N 
  #: ../yum/__init__.py:5218 ../yum/__init__.py:5325 ../yum/__init__.py:5417
  #, python-format
  msgid "Cannot add package %s to transaction. Not a compatible architecture: %s"
G msgstr "Kan inte lägga till paket %s till transaktionen.  Inte en kompatibel arkitektur: %s"
N msgstr ""
N "Kan inte lägga till paket %s till transaktionen.  Inte en kompatibel "
N "arkitektur: %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:5224
  #, python-format
N msgid "Cannot install package %s. It is obsoleted by installed package %s"
N msgstr ""
N "Det går inte att installera paketet %s.  Det är fasas ut av det installerade "
N "paketet %s"
  
  #: ../yum/__init__.py:5232
  #, python-format
  msgid ""
  "Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it "
  "instead."
G msgstr "Paket %s är inte installerat, kan inte uppdatera det.  Kör yum install för att installera det istället."
N msgstr ""
N "Paket %s är inte installerat, kan inte uppdatera det.  Kör yum install för "
N "att installera det istället."
N 
  #: ../yum/__init__.py:5251 ../yum/__init__.py:5258
  #, python-format
N msgid ""
N "Package %s.%s not installed, cannot update it. Run yum install to install it "
N "instead."
N msgstr ""
N "Paketet %s.%s är inte installerat, kan inte uppdatera det.  Kör yum install "
N "för att installera det istället."
  
  
  #: ../yum/__init__.py:5319 ../yum/__init__.py:5411
  #, python-format
N msgid "Cannot open file: %s. Skipping."
N msgstr "Det går inte att öppna filen: %s.  Hoppar över."
N 
  #: ../yum/__init__.py:5365
  
  #: ../yum/__init__.py:5392
  #, python-format
N msgid "Problem in reinstall: no package %s matched to install"
N msgstr "Problem att ominstallera: inget paket %s matchades att installera"
N 
  #: ../yum/__init__.py:5505
N msgid "No package(s) available to downgrade"
N msgstr "Inga paket tillgängliga att nedgradera"
N 
  #: ../yum/__init__.py:5513
  #, python-format
  
G msgid "Problem in reinstall: no package matched to install"
G msgstr "Problem att ominstallera: inget paket matchades att installeras"
  #: ../yum/__init__.py:5563
  #, python-format
N msgid "No Match for available package: %s"
N msgstr "Ingen matchning för tillgängliga paket: %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:5573
  #, python-format
N msgid "Only Upgrade available on package: %s"
N msgstr "Endast uppgradering tillgängliga för paket: %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:5686 ../yum/__init__.py:5753
  #, python-format
N msgid "Failed to downgrade: %s"
N msgstr "Misslyckades nedgradera: %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:5703 ../yum/__init__.py:5759
  #, python-format
N msgid "Failed to upgrade: %s"
N msgstr "Misslyckades att uppgradera: %s"
  
  #: ../yum/__init__.py:5792
  #, python-format
G msgid "Retrieving GPG key from %s"
G msgstr "Hämtar GPG-nyckel från %s"
N msgid "Retrieving key from %s"
N msgstr "Hämtar nyckel från %s"
  
  
  #. if we decide we want to check, even though the sig failed
  #. here is where we would do that
  #: ../yum/__init__.py:5833
  #, python-format
N msgid "GPG key signature on key %s does not match CA Key for repo: %s"
N msgstr ""
N "GPG-nyckelsignatur på nyckeln %s har inte någon matchande CA-nyckel för "
N "förrådet: %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:5835
N msgid "GPG key signature verified against CA Key(s)"
N msgstr "GPG-nyckelsignatur verifierad mot CA-nycklar"
N 
  #: ../yum/__init__.py:5843
  #, python-format
N msgid "Invalid GPG Key from %s: %s"
N msgstr "Ogiltig GPG-nyckel från %s: %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:5852
  #, python-format
  
  #: ../yum/__init__.py:5868
  #, python-format
G msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
G msgstr "GPG-nyckel vid %s (0x%s) är redan installerad"
N msgid ""
N "Importing %s key 0x%s:\n"
N " Userid     : \"%s\"\n"
N " Fingerprint: %s\n"
N " Package    : %s (%s)\n"
N " From       : %s"
N msgstr ""
N "Importerar %s-nyckel 0x%s:\n"
N " Användarid   : ?%s?\n"
N " Fingeravtryck: %s\n"
N " Paket        : %s (%s)\n"
N " Från         : %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:5878
  #, python-format
N msgid ""
N "Importing %s key 0x%s:\n"
N " Userid     : \"%s\"\n"
N " Fingerprint: %s\n"
N " From       : %s"
N msgstr ""
N "Importerar %s-nyckel 0x%s:\n"
N " Användarid   : ?%s?\n"
N " Fingeravtryck: %s\n"
N " Från         : %s"
  
  #: ../yum/__init__.py:5906
  #, python-format
G msgid "Importing GPG key 0x%s \"%s\" from %s"
G msgstr "Importerar GPG-nyckel 0x%s \"%s\" från %s"
N msgid ""
N "\n"
N "\n"
N "\n"
N " Failing package is: %s\n"
N " GPG Keys are configured as: %s\n"
N msgstr ""
N "\n"
N "\n"
N "\n"
N " Paket som misslyckas är: %s\n"
N " GPG-nycklar är konfigurerade som: %s\n"
  
G msgid "Not installing key"
G msgstr "Installerar inte nyckeln"
  #: ../yum/__init__.py:5920
  #, python-format
N msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
N msgstr "GPG-nyckel vid %s (0x%s) är redan installerad"
  
  
  #: ../yum/__init__.py:5964
N msgid "Didn't install any keys"
N msgstr "Installerade inte några nycklar"
N 
  #: ../yum/__init__.py:5967
  #, python-format
  msgid ""
  "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they "
  "are not correct for this package.\n"
  "Check that the correct key URLs are configured for this repository."
  msgstr ""
G "GPG-nycklarna uppräknade för förrådet \"%s\" är redan installerade men de är inte korrekta för detta paket.\n"
N "GPG-nycklarna uppräknade för förrådet \"%s\" är redan installerade men de är "
N "inte korrekta för detta paket.\n"
  "Kontrollera att de rätta nyckel-URL:erna är konfigurerade för detta förråd."
  
  
  #: ../yum/__init__.py:5999
N msgid "No"
N msgstr "Nej"
N 
  #: ../yum/__init__.py:6001
N msgid "Yes"
N msgstr "Ja"
N 
  #: ../yum/__init__.py:6002
  #, python-format
N msgid ""
N "\n"
N "\n"
N "\n"
N " CA Key: %s\n"
N " Failing repo is: %s\n"
N " GPG Keys are configured as: %s\n"
N msgstr ""
N "\n"
N "\n"
N "\n"
N " CA-nyckel: %s\n"
N " Förråd som misslyckas är: %s\n"
N " GPG-nycklar är konfigurerade som: %s\n"
N 
  #: ../yum/__init__.py:6015
  #, python-format
  
  #: ../yum/__init__.py:6059
  #, python-format
N msgid "Key %s import failed"
N msgstr "Import av nyckeln %s misslyckades"
N 
  #: ../yum/__init__.py:6076
  #, python-format
G msgid "Not installing key for repo %s"
G msgstr "Installerar inte nyckel för förråd %s"
N msgid "Didn't install any keys for repo %s"
N msgstr "Installerade inte några nycklar för förrådet %s"
  
G msgid "Key import failed"
G msgstr "Nyckelimport misslyckades"
  #: ../yum/__init__.py:6081
  #, python-format
N msgid ""
N "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they "
N "are not correct.\n"
N "Check that the correct key URLs are configured for this repository."
N msgstr ""
N "GPG-nycklarna uppräknade för förrådet \"%s\" är redan installerade men de är "
N "inte korrekta.\n"
N "Kontrollera att rätt nyckel-URL:ar är konfigurerade för detta förråd."
  
  
G msgid "Please report this error at %s"
G msgstr "Rapportera gärna detta fel till %s"
  #: ../yum/__init__.py:6282
N msgid "Running Transaction Check"
N msgstr "Kör transaktionskontroll"
  
  
  #: ../yum/__init__.py:6425
  #, python-format
N msgid "Could not set cachedir: %s"
N msgstr "Kunde inte sätta cache-katalog: %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:6487 ../yum/__init__.py:6489
N msgid "Dependencies not solved. Will not save unresolved transaction."
N msgstr ""
N "Beroenden inte upplösta.  Kommer inte att spara ouppklarad transaktion."
N 
  #: ../yum/__init__.py:6522 ../yum/__init__.py:6524
  #, python-format
N msgid "Could not save transaction file %s: %s"
N msgstr "Kunde inte spara transaktionsfilen %s: %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:6534
N msgid "File is empty."
N msgstr "Filen är tom."
N 
  #: ../yum/__init__.py:6571
  #, python-format
N msgid "Could not access/read saved transaction %s : %s"
N msgstr "Kunde inte komma åt/läsa sparad transaktion %s: %s "
N 
  #: ../yum/__init__.py:6599
N msgid "rpmdb ver mismatched saved transaction version,"
N msgstr "rpmdb-version stämmer inte med sparad transaktionsversion,"
N 
  #: ../yum/__init__.py:6613
N msgid "cannot find tsflags or tsflags not integer."
N msgstr "det går inte att hitta tsflags eller så är tsflags inte ett heltal."
N 
  #: ../yum/__init__.py:6662
  #, python-format
N msgid "Found txmbr in unknown current state: %s"
N msgstr "Hittade txmbr i okänt aktuellt tillstånd: %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:6666
  #, python-format
N msgid "Could not find txmbr: %s in state %s"
N msgstr "Kunde inte hitta txmbr: %s i tillstånd %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:6703 ../yum/__init__.py:6720
  #, python-format
N msgid "Could not find txmbr: %s from origin: %s"
N msgstr "Kunde inte hitta txmbr: %s från ursprung: %s"
N 
  #: ../yum/__init__.py:6745
N msgid "Transaction members, relations are missing or ts has been modified,"
N msgstr "Transaktionsmedlemmar, -relationer saknas eller ts har ändrats,"
N 
  #: ../yum/__init__.py:6748
N msgid " ignoring, as requested. You must redepsolve!"
N msgstr " bortser ifrån, som begärt.  Du måste göra redepsolve!"
N 
  #. Debugging output
  #: ../yum/__init__.py:6816 ../yum/__init__.py:6835
  #, python-format
N msgid "%s has been visited already and cannot be removed."
N msgstr "%s har redan besökts och kan inte tas bort."
N 
  #. Debugging output
  #: ../yum/__init__.py:6819
  #, python-format
N msgid "Examining revdeps of %s"
N msgstr "Undersöker versionsberoenden för %s"
N 
  #. Debugging output
  #: ../yum/__init__.py:6840
  #, python-format
N msgid "%s has revdep %s which was user-installed."
N msgstr "%s har versionsberoende %s som var var användarinstallerat."
N 
  #: ../yum/__init__.py:6851 ../yum/__init__.py:6857
  #, python-format
N msgid "%s is needed by a package to be installed."
N msgstr "%s behövs av ett paket som skall installeras."
N 
  #. Debugging output
  #: ../yum/__init__.py:6871
  #, python-format
N msgid "%s has no user-installed revdeps."
N msgstr "%s: uppdaterar inga användarinstallerade versionsberoenden."
N 
  #. Mostly copied from YumOutput._outKeyValFill()
  #: ../yum/plugins.py:212
  
  #: ../yum/plugins.py:262
  #, python-format
G msgid "\"%s\" plugin is disabled"
G msgstr "Insticksmodulen \"%s\" avaktiverad"
N msgid "Not loading \"%s\" plugin, as it is disabled"
N msgstr "Läser inte in insticksmodulen \"%s\" eftersom den är inaktiverad"
  
  
  #: ../yum/plugins.py:326
  #, python-format
  msgid ""
  "Two or more plugins with the name \"%s\" exist in the plugin search path"
G msgstr "Två eller flera insticksmoduler med namnet \"%s\" finns i sökvägen för insticksmoduler"
N msgstr ""
N "Två eller flera insticksmoduler med namnet \"%s\" finns i sökvägen för "
N "insticksmoduler"
  
  
  #: ../yum/rpmsack.py:159
N msgid "has missing requires of"
N msgstr "har ett saknat beroende på"
N 
  #: ../yum/rpmsack.py:163
N msgid "has installed obsoletes"
N msgstr "har installerade utfasningar"
N 
  #: ../yum/rpmsack.py:167
N msgid "has installed conflicts"
N msgstr "har installerade konflikter"
N 
  #: ../yum/rpmsack.py:176
  #, python-format
N msgid "%s is a duplicate with %s"
N msgstr "%s är en dubblett med %s"
N 
  #: ../yum/rpmsack.py:184
  #, python-format
N msgid "%s is obsoleted by %s"
N msgstr "%s fasas ut av %s"
N 
  #: ../yum/rpmsack.py:192
  #, python-format
N msgid "%s provides %s but it cannot be found"
N msgstr "%s tillhandahåller %s men det kan inte hittas"
N 
  #: ../yum/rpmtrans.py:80
  
  #: ../yum/rpmtrans.py:149
  #, python-format
N msgid "Verify: %u/%u: %s"
N msgstr "Verifiera: %u/%u: %s"
N 
  #: ../yum/yumRepo.py:956
  #, python-format
N msgid ""
N "Insufficient space in download directory %s\n"
N "    * free   %s\n"
N "    * needed %s"
N msgstr ""
N "Otillräckligt utrymme i hämtningskatalogen %s\n"
N "    * fritt   %s\n"
N "    * behovet %s"
N 
  #: ../yum/yumRepo.py:1022
N msgid "Package does not match intended download."
N msgstr "Paketet stämmer inte med avsedd nedladdning."
N 
  #: ../rpmUtils/oldUtils.py:33
  #, python-format
  
  #: ../rpmUtils/oldUtils.py:151
  msgid "Could not open RPM database for reading. Perhaps it is already in use?"
G msgstr "Det gick inte att öppna RPM-databasen för läsning.  Kanske den redan används?"
N msgstr ""
N "Det gick inte att öppna RPM-databasen för läsning.  Kanske den redan används?"


More information about the tp-sv mailing list