Re: Översättning av jhbuild-master

Sebastian Rasmussen sebras at gmail.com
Tis Aug 12 19:47:11 CEST 2014


Hej!

Först: tack för granskningen! :)

Sedan:

> "patched"
> "lappat"
>
> lappat - ja, kanske.
> Datatermgruppen rekommenderar programfix för patch, men samtidigt kanske det inte
> passar in i detta sammanhang. Fixat om man ska gå efter deras spår, men...
> kommer inte på något bra just nu.

Mmm, orden "patch" och "diff" är svåröversatta för mig och själv är
jag inte helt
övertyga om att översätta "repository" med "förråd", men det råder konsensus
kring det så jag följer med ändå. ;) Så om datatermgruppen rekommenderar
programfix/fix så följer jag det tillsvidare i alla fall. Lite svårt
att veta egentligen
om det ska vara "fixad" eller "fixade" eller "fixat" dock.

Här är de ändringar jag har gjort:
https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/212620/212399/0/

 / Sebastian


More information about the tp-sv mailing list