Re: Översättning av jhbuild-master
    Sebastian Rasmussen 
    sebras at gmail.com
       
    Tis Aug 12 19:47:11 CEST 2014
    
    
  
Hej!
Först: tack för granskningen! :)
Sedan:
> "patched"
> "lappat"
>
> lappat - ja, kanske.
> Datatermgruppen rekommenderar programfix för patch, men samtidigt kanske det inte
> passar in i detta sammanhang. Fixat om man ska gå efter deras spår, men...
> kommer inte på något bra just nu.
Mmm, orden "patch" och "diff" är svåröversatta för mig och själv är
jag inte helt
övertyga om att översätta "repository" med "förråd", men det råder konsensus
kring det så jag följer med ändå. ;) Så om datatermgruppen rekommenderar
programfix/fix så följer jag det tillsvidare i alla fall. Lite svårt
att veta egentligen
om det ska vara "fixad" eller "fixade" eller "fixat" dock.
Här är de ändringar jag har gjort:
https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/212620/212399/0/
 / Sebastian
    
    
More information about the tp-sv
mailing list