Komplettering av översättning av gnome-desktop licenserna

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Sön Aug 17 21:22:37 CEST 2014


On 2014-08-15 22:52, Sebastian Rasmussen wrote:
>> Har en del synpunkter på dessa, det mesta är stavfel och missade
>> mellanslag i befintliga översättningar.
> Japp, jag fixade allihop samt alla fel jag hittade med pofilter och pospell:
>
> Nya ändringar för GPL:
> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/213186/212554/0/

Upptäckte en hopskrivning till.

>NÖDVÄNDIGSERVICE

Bör delas upp till "NÖDVÄNDIG SERVICE".



>
> Nya ändringar för LGPL:
> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/213187/212551/0/
Ser bra ut.



>
> Nya ändringar för FDL:
> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/213188/212555/0/

>#. (itstool) path: blockquote/para
>#: C/index.docbook:625


Ser ut som att jag var väl snabb med att säga att en sträng var
oöversatt. De svenska översättningar av GFDL jag hittat översätter denna
bara delvis för att det är instruktioner vad man ska skriva i sin licens.
Exempel: http://www.rejas.se/fritis/programmeringab/gfdl-sv.html
http://docs.gimp.org/sv/gfdl-addendum.html

Ledsen för dubbelarbetet :-(


Med andra ord: den strängen bör behållas på engelska, men liksom i de
länkade översättningarna kan de versala fraserna "LIST THEIR TITLES"
samt "LIST" översättas som "LISTA DERAS TITLAR" respektive "LISTA"
eftersom det är fraser användaren ska byta ut själv vid användande av
licensen.



I och med att jag sett detta upptäckte jag tre ställen i strängen efter
som bör ändras:

>"Om du inte har några <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga avsnitt</"
>"link>, skriv <quote>utan oföränderliga avsnitt</quote> istället för att ange "
>"vilka som är oföränderliga. Om du inte har några <link linkend=\"fdl-cover-"
>"texts\">framsidestexter</link>, skriv <quote>utan framsidestexter</quote> "
>"istället för <quote>framsidestexter som LISTAS</quote>; såväl som för <link "
>"linkend=\"fdl-cover-texts\">baksidestexter</link>."


Med tre texterna omgivna av "quote" ändrade för att stämma överens med föregående sträng och engelskt original börjar det se ut så här:


>"Om du inte har några <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga avsnitt</"
>"link>, skriv <quote>with no Invariant Sections</quote> istället för att ange "
>"vilka som är oföränderliga. Om du inte har några <link linkend=\"fdl-cover-"
>"texts\">framsidestexter</link>, skriv <quote>no Front-Cover Texts</quote> "
>"istället för <quote>Front-Cover Texts being LISTA</quote>; såväl som för <link "
>"linkend=\"fdl-cover-texts\">baksidestexter</link>."






Tack för dina översättningar, det var helt klart ett tag sedan någon
tittade närmare på GNU:s licenser.

/Anders


More information about the tp-sv mailing list