Re: Översättning av Gtk+ properties

Sebastian Rasmussen sebras at gmail.com
Sön Aug 31 14:55:55 CEST 2014


Hej Josef!

>> Diff här:
>> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/212363/0/0/

Jag har gett mig i kast med gnome-user-docs, så jag använder
dina översättningar av gnome-control-center för att korrekt kunna
referera till olika delar i gränssnittet.

https://l10n.gnome.org/media/upload/gnome-control-center-master-po-sv-106930.merged.po

En sak jag fastnat på är att du översatt "Shortcut" till "genväg".
Jag tror att du är starkt influerad av Windows i detta fallet då
man där har genvägar som egentligen är filer i filsystemet som
hänvisar Utforskaren till olika ställen. I fallet med gnome-control-center
verkar det dock istället vara snabbtangenter som avses:

https://git.gnome.org/browse/gnome-i18n/tree/glossary/sv.po#n27

Uttrycket "Shortcut" används nämligen i sammanhanget kring
tangentbord och inte för hänvisningar i någon filhanterare. Så jag
tror att du (och även jag) borde ändra till att använda snabbtangenter
i detta fallet.

Vad säger du? Håller du med?

 / Sebastian


More information about the tp-sv mailing list