Översättning av GStreamer och gst-plugins-* 1.3.90

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Tors Juli 10 12:51:55 CEST 2014


On 2014-07-02 01:30, Sebastian Rasmussen wrote:
> Hej!
>
> Jag har gjort en ansats att översätta de saknade delarna av GStreamer
> 1.3.90 samt dess systerpaket gst-plugins-*.

Här kommer min granskning: 
 

>  #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1151
> -#, fuzzy, c-format
> -#| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
> +#, c-format
>  msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
> -msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"."
> +msgstr "Kan ej lista leverans system från framändsenheten \"%s\"."
>
"leveranssystem"


>  #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:360
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Uncompressed Gray Image"
>  msgid "Uncompressed gray"
>  msgstr "Okomprimerad gråskalebild"

Kanske "Okomprimerad gråskala"? Originalsträngen har ändrats.



>  #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:387
> -#, fuzzy, c-format
> -#| msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
>  msgid "Uncompressed planar YUV %s"
> -msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
> +msgstr "Okomprimerad olanär YUV %s"
>
"olanär"->"planär"



>  #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
> -#, fuzzy, c-format
> -#| msgid "Raw %d-bit PCM audio"
>  msgid "Raw %d-bit %s audio"
> -msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
> +msgstr "Rått %d-bitars %s ljud"
Skulle själv skriva %s-ljud



>  #: gst-libs/gst/tag/tags.c:119
>  msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
> -msgstr ""
> +msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas "
>
Här har det kommit med ett avslutande mellanslag

>mättnads-behandling
>
>kontrast-behandling
>
>mellanrums-lös

Här skulle man kunna ha mättnadsbehandling, kontrastbehandling, mellanrumslös. För sammansättning av flera svenska ord klarar man sig ofta utan bindestreck om det inte behövs för att motverka tvetydighet (exempelvis "glasskål" kan behöva skrivas "glas-skål" eller "glass-skål" för att vara säker på vad som menas).
   

>  #: tools/gst-play.c:678
>  msgid "Playlist file containing input media files"
> -msgstr ""
> +msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande media filer"
"mediafiler"



>  #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Loopback"
>  msgid "SunVTS Loopback"
> -msgstr "Loopback"
> +msgstr "SunVTS-återkopplingssling"
Ska "sling" kanske vara "slinga"?


>  #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2308
> -#, fuzzy, c-format
> -#| msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
> +#, c-format
>  msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
> -msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
> +msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd IO-metod."
Min första tanke är att "saknar stöd för någon" betyder att det finns en
metod som enheten inte stöder. Här skulle jag själv föredra "stöder inte
någon" vilket jag tycker är mer tydligt.



>
>  #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2958
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
>  msgid "Video device did not provide output format."
> -msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
> +msgstr "Videoenheten tillhandahöll inte ny inställning för bildfrekvens."
Detta stämmer inte med den nya texten.



>  #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3392
>  msgid "Failed to configure internal buffer pool."
> -msgstr ""
> +msgstr "Misslyckades med att konfigurerar intern buffert-pool."

"konfigurerar" -> "konfigurera"


>  #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3398
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
>  msgid "Video device did not suggest any buffer size."
> -msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
> +msgstr "Videoenheten förelog inte ny buffertstorlek."
"föreslog"


>  #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145
> -#, fuzzy, c-format
> -#| msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
> +#, c-format
>  msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
>  msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
Här är bara fuzzy borttaget, strängen är inte fixad...


>
>
>  #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:586
> -#, fuzzy
> -#| msgid "Failed to decode JPEG image"
>  msgid "Failed to start decoding thread."
> -msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
> +msgstr "Misslcykades med att starta avkodningstråd."

"Misslyckades"



>  #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693
> -#, fuzzy, c-format
> -#| msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
> +#, c-format
>  msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
>  msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
>
"öppna" -> "duplicera"? Originalsträngen har ändrats.


>  #: gst/gsttaglist.c:442
>  msgid ", "
> @@ -1004,12 +997,12 @@ msgstr ""
>  #: gst/parse/grammar.y:216
>  #, c-format
>  msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
> -msgstr ""
> +msgstr "länk har ingen källa [utgåg=%s@%p]"
"utgång"


/Anders


More information about the tp-sv mailing list