Gnucash-översättning

Erik Johansson erik at ejohansson.se
Mon Mars 17 21:07:05 CET 2014


Hej,

Här kommer början av en uppdatering av översättningen av gnucash. Har
uppdaterat den mot senaste pot:en från git samt översatt några fraser.
Har även försökt ändra så att termerna intäkt och kostnad används
överallt istället för att blandas med inkomst och utgift.

podiff gav en väldigt lång diff, så jag skickar med en klassisk diff
istället (bara ändringarna efter msgmerge med senaste pot:en).

po-filen var ganska stor så jag packade den. Hoppas det är ok.

// Erik

-- 
Erik Johansson
Home Page: http://ejohansson.se/
PGP Key: http://ejohansson.se/erik.asc
-------------- next part --------------
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 590f94f..3b77622 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,25 +1,27 @@
 # Swedish messages for Gnucash.
 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# $Id$
+#
 # Dennis Björklund <db at zigo.dhs.org>, 2000.
 # Martin Norbäck <d95mback at dtek.chalmers.se>, 2001.
 # Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2001, 2002.
 # Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>, 2004, 2006.
-#
-# $Id$
-#
+# Erik Johansson <erik at ejohansson.se>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 1.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-11 19:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-20 18:21+0200\n"
-"Last-Translator: Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-17 20:32+0100\n"
+"Last-Translator: Erik Johansson <erik at ejohansson.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:601
 msgid "Illegal variable in expression."
@@ -314,21 +316,17 @@ msgid "[datafile]"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:156
-#, fuzzy
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "Detta är en utvecklingsversion. Den kanske inte fungerar.\n"
+msgstr "Detta är en utvecklingsversion. Den kanske inte fungerar."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "Rapportera buggar och andra problem till gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "Rapportera buggar och andra problem till gnucash-devel at gnucash.org."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
-#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
 msgstr ""
-"Du kan också skapa och söka efter buggrapporter på http://bugzilla.gnome."
-"org\n"
+"Du kan också skapa och söka efter buggrapporter på http://bugzilla.gnome.org"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
@@ -1058,9 +1056,8 @@ msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Dup_licera Post"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2849
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den markerade transaktionen?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2915
 msgid "View/Edit Invoice"
@@ -1805,9 +1802,8 @@ msgid "Assign as payment..."
 msgstr "_Hantera betalning..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "Klipp ut den valda transaktionen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
 msgid "Sort _Order"
@@ -3382,9 +3378,8 @@ msgid "Memo"
 msgstr "Anteckning"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Details"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgstr "Transaktionsdetaljer"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
 msgid "Transfer Account"
@@ -3569,7 +3564,7 @@ msgstr "sample(DH);+%"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:Utgifter:Bil:Bensin"
+msgstr "sample:Kostnader:Bil:Bensin"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
 msgid "sample:T?"
@@ -3655,7 +3650,7 @@ msgstr "Intäktskonto"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
 msgid "Expense Account"
-msgstr "Utgiftskonto"
+msgstr "Kostnadskonto"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -3787,7 +3782,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Ange inkomst/utgifts-kontot för denna port, eller välj ett från listan"
+msgstr ""
+"Ange intäkts/kostnads-kontot för denna post, eller välj ett från listan"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
 msgid "Enter the type of Entry"
@@ -4070,7 +4066,7 @@ msgstr "Intäkter"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8190 ../intl-scm/guile-strings.c:8262
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8284
 msgid "Expense"
-msgstr "Kostnader"
+msgstr "Kostnad"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3951
 msgid "A/Receivable"
@@ -4303,7 +4299,7 @@ msgstr "Anullerad transaktion"
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
 #: ../src/engine/Transaction.c:2412
 msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Transaktion Anullerad"
+msgstr "Transaktion anullerad"
 
 #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:192
 msgid "The book was closed successfully."
@@ -4448,9 +4444,8 @@ msgid "PMI Payment"
 msgstr "Betalning"
 
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Other Expense"
-msgstr "Kostnader"
+msgstr "Andra kostnader"
 
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
 #, fuzzy
@@ -4747,16 +4742,15 @@ msgstr "Nummeralternativ"
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7600 ../intl-scm/guile-strings.c:8934
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Number"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgstr "Transaktionsnummer"
 
 #. FIXME: All this does is leak.
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:207
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:206
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1415
 msgid "Find Transaction"
-msgstr "Sök Transaktion"
+msgstr "Sök transaktion"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:785
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
@@ -4947,10 +4941,9 @@ msgstr "_Visa"
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 msgid "_Actions"
-msgstr "_Handlingar"
+msgstr "_Åtgärder"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
@@ -5112,7 +5105,6 @@ msgstr[1] ""
 "transaktioner har skapats automatiskt)"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
-#, fuzzy
 msgid "Transaction"
 msgstr "_Transaktion"
 
@@ -5179,7 +5171,7 @@ msgstr "Formulär"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:6202
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6772 ../intl-scm/guile-strings.c:8106
 msgid "Expenses"
-msgstr "Utgifter"
+msgstr "Kostnader"
 
 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:357
 #, fuzzy
@@ -5490,9 +5482,8 @@ msgstr "Öppna det valda kontot"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "Öppna _Underkonton"
+msgstr "Öppna _underkonton"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
@@ -5514,9 +5505,8 @@ msgstr "Öppna det valda kontot och alla dess underkonton"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Edit _Account"
-msgstr "Redigera konto"
+msgstr "_Redigera konto"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
@@ -5550,7 +5540,7 @@ msgstr "_Stäm av..."
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
 msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Avstämma det valda kontot"
+msgstr "Stämma av det valda kontot"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
@@ -5616,9 +5606,8 @@ msgstr ""
 "delningar i detta konto"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Kontrollera och reparera u_nderkonton"
+msgstr "Kontrollera och reparera _underkonton"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
 msgid ""
@@ -5770,7 +5759,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill göra detta?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
 msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Öppna _Underkonton"
+msgstr "Öppna _underkonton"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
 msgid "_Delete Budget"
@@ -7058,15 +7047,16 @@ msgstr ""
 "användaren efter en kreditkortsbetalning."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "Visa avstämningsdatum?"
+msgstr "Stäm alltid av till idag"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
 "statement date, regardless of previous reconciliations."
 msgstr ""
+"Om valt, öppna alltid avstämningsdialogen med dagens datum som "
+"kontoutdragsdatum, oberoende av föregående avstämningar."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
 #, fuzzy
@@ -7310,7 +7300,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Kasta om tecken på intäkts- och utgiftskonton."
+msgstr "Kasta om tecken på intäkts- och kostnadskonton."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
 #, fuzzy
@@ -8006,18 +7996,18 @@ msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "Inställningar för ny kontohierarki"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Välj standardvaluta för nya konton"
+msgstr ""
+"\n"
+"Välj standardvaluta för nya konton."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "Välj valuta"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
@@ -8025,6 +8015,7 @@ msgid ""
 "the categories that are relevant to you. You can always create additional "
 "accounts by hand later."
 msgstr ""
+"\n"
 "Välj kategorier som motsvarar hur du kommer använda GnuCash. Varje kategori "
 "som du väljer kommer att göra så att ett antal konton skapas. Välj de "
 "kategorier som du tror att du behöver, nya konton kan skapas för hand senare."
@@ -8397,11 +8388,10 @@ msgid "10/1 Year ARM"
 msgstr "Bunden ränta i 10 år, därefter rörlig"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
 msgstr ""
-"Den här druiden kommer att hjälpa dig att ange\n"
-"en aktiesplit eller aktiesammanslagning."
+"Den här druiden kommer att hjälpa dig att ange en aktiesplit eller "
+"aktiesammanslagning.\n"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
 #, fuzzy
@@ -8494,7 +8484,7 @@ msgstr "Kontanter i stället"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
 msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>Intäktskonto</b>"
+msgstr "<b>_Intäktskonto</b>"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
 msgid "<b>A_sset Account</b>"
@@ -9268,14 +9258,12 @@ msgid "End: "
 msgstr "Slut:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Income Tax Information"
 msgstr "Skatteinformation"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>Intäktskonto</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
@@ -9294,7 +9282,7 @@ msgstr "_Intäkter"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
 msgid "_Expense"
-msgstr "_Utgift"
+msgstr "_Kostnad"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
@@ -9321,7 +9309,7 @@ msgstr "0"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
 msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "_Välj Underkonton"
+msgstr "_Välj underkonton"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
 #, fuzzy
@@ -9488,7 +9476,7 @@ msgstr "_Idag"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
 msgid "_Unreconciled"
-msgstr "Ej avstämd"
+msgstr "_Ej avstämd"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
@@ -9569,9 +9557,8 @@ msgid "S_tatement Date"
 msgstr "Kon_toutdragsdatum:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)."
-msgstr "Sortera efter avstämningsdatum (icke avstämda rader sist)"
+msgstr "Sortera efter kontoutdragsdatum (ej avstämda poster sist)"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
 msgid "Num_ber"
@@ -9685,7 +9672,7 @@ msgstr "Inkludera _underkonton"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 ../src/gnome/window-reconcile.c:762
 msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr ""
+msgstr "Ange _räntebetalning..."
 
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:365
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
@@ -10521,7 +10508,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna post?"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:531
 msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Visa intäkts- och utgiftskonton."
+msgstr "Visa intäkts- och kostnadskonton"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:633
 msgid "Error"
@@ -11713,7 +11700,7 @@ msgstr "Kapitalåterbäring"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
 msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr ""
+msgstr "Markera delning som ej avstämd?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
@@ -11721,18 +11708,18 @@ msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
-"Vill du verkligen markera denna transaktion som icke avstämd? Om du gör "
-"detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra!"
+"Vill du verkligen markera denna transaktion som ej avstämd? Om du gör "
+"detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra! Vill du fortsätta?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
 msgid "_Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "_Ej avstämd"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2037
 msgid "Change reconciled split?"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra avstämd delning?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2039
@@ -11740,14 +11727,13 @@ msgid ""
 "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
 "reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
-"Du håller på att öndra på en avstämd delning. Om du gör detta så kan "
+"Du håller på att ändra på en avstämd delning. Om du gör detta så kan "
 "framtida avstämningar bli svåra att göra! Vill du fortsätta?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2044
-#, fuzzy
 msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "Du kommer att ta bort en avstämd delning!"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2046
@@ -12168,9 +12154,8 @@ msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr "Avstämda (rapport)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
-#, fuzzy
 msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "Avstämmningsdatum"
+msgstr "Senaste avstämmningsdatum"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
 msgid "Future Minimum"
@@ -12386,9 +12371,8 @@ msgid "Date Entered"
 msgstr "Öppningsdatum"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
-#, fuzzy
 msgid "Date Reconciled"
-msgstr "Avstämd"
+msgstr "Avstämningsdatum"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
@@ -12743,7 +12727,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Markera transaktionsdelen som ej avstämd"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
@@ -12802,9 +12786,8 @@ msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar"
+msgstr "Ta bort en transaktion med avstämda delar"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
@@ -13201,14 +13184,12 @@ msgid "_Renumber"
 msgstr "_Nummer"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Income Total:"
-msgstr "Intäktskonto"
+msgstr "Summa intäkter:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Expense Total:"
-msgstr "Utgiftsrapport"
+msgstr "Summa kostnader:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
@@ -13503,7 +13484,7 @@ msgstr "_Kreditkonton"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
 msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Inkomst & kostnad"
+msgstr "_Intäkt & kostnad"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
 msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
@@ -13831,13 +13812,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
 msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr ""
+msgstr "Avstäm alltid till _idag"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
 msgid ""
 "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
 "regardless of previous reconciliations."
 msgstr ""
+"Öppna alltid avstämningsdialogen med dagens datum som kontoutdragsdatum, "
+"oberoende av föregående avstämningar."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
 msgid "Draw _vertical lines between columns"
@@ -14247,7 +14230,7 @@ msgstr "Valuta:"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 ../intl-scm/guile-strings.c:8136
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 ../intl-scm/guile-strings.c:8346
 msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Visa Intäkter/Utgifter"
+msgstr "Visa intäkter/kostnader"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
 msgid "<b>Transfer To</b>"
@@ -14844,7 +14827,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764
 msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr ""
+msgstr "Ange _räntebetalning..."
 
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
@@ -14880,7 +14863,7 @@ msgstr "Slutsaldo:"
 #. reconciled balance title/value
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 ../src/gnome/window-reconcile.c:1830
 msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Avstämt saldo"
+msgstr "Avstämt saldo:"
 
 #. difference title/value
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 ../src/gnome/window-reconcile.c:1840
@@ -14968,24 +14951,20 @@ msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Ta bort den valda transaktionen"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 ../src/gnome/window-reconcile.c:2213
-#, fuzzy
 msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "Stäm av konto"
+msgstr "_Stäm av markerade"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2214
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "Ta bort den valda transaktionen"
+msgstr "Stäm av de valda transaktionerna"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 ../src/gnome/window-reconcile.c:2218
-#, fuzzy
 msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "Ej avstämd"
+msgstr "_Ta bort avstämning från markerade"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2219
-#, fuzzy
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "Ta bort den valda transaktionen"
+msgstr "Ta bort avstämningen för de valda transaktionerna"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 ../src/gnome/window-reconcile.c:2227
 msgid "Open the GnuCash help window"
@@ -15683,7 +15662,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
 msgid "Reconcile account now?"
-msgstr ""
+msgstr "Stäm av konto nu?"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
 #, fuzzy
@@ -15701,9 +15680,8 @@ msgstr ""
 
 #. indicate that additional failures exist
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
-#, fuzzy
 msgid "...\n"
-msgstr "Nytt..."
+msgstr "...\n"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
 #, c-format
@@ -16067,11 +16045,10 @@ msgid "Account Selection"
 msgstr "Kontoborttagning"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr "Det finns inga alternativ för denna rapport."
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
 #, fuzzy
@@ -16307,11 +16284,10 @@ msgid "Import Account Assistant"
 msgstr "Rapportkonton"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr "Det finns inga alternativ för denna rapport."
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
 #, fuzzy
@@ -16581,9 +16557,9 @@ msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "Visa ett kontos anteckningar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
 msgid "y-m-d"
@@ -17600,7 +17576,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
 msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Intäkts- och utgiftskategorier."
+msgstr "Intäkts- och kostnadskategorier"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
@@ -18933,15 +18909,13 @@ msgstr ""
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "Använd 24-timmars tidsformat"
+msgstr ""
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Expense voucher number"
-msgstr "Utgifter över tiden"
+msgstr ""
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:58
@@ -20248,7 +20222,7 @@ msgstr "existerande konto"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:1408
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 ../intl-scm/guile-strings.c:5900
 msgid "Retained Losses"
-msgstr ""
+msgstr "Balanserade förluster"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
@@ -20860,7 +20834,7 @@ msgstr ""
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:5416
 msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Utgiftskonton"
+msgstr "Kostnadskonton"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -20873,16 +20847,15 @@ msgstr ""
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
-#, fuzzy
 msgid "Show Expense Column"
-msgstr "Visa namnkolumnen"
+msgstr "Visa kostnadskolumn"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, fuzzy
 msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under en given tidsperiod"
+msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över kostnaderna under en given tidsperiod"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -20992,9 +20965,8 @@ msgstr "Välj konton"
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
-#, fuzzy
 msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under en given tidsperiod"
+msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -21068,7 +21040,7 @@ msgstr "Sortera efter belopp"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
 #, fuzzy
 msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "Sortera efter belopp"
+msgstr "Sortera efter belopp "
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -21112,7 +21084,7 @@ msgstr "Efter summa, fallande"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3138
 msgid "Expense Report"
-msgstr "Utgiftsrapport"
+msgstr "Kostnadsrapport"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -24085,7 +24057,7 @@ msgstr "Tårtbitsdiagram över intäkter"
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:5400
 msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Tårtbitsdiagram över utgifter"
+msgstr "Tårtbitsdiagram över kostnader"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -24109,7 +24081,7 @@ msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över intäkterna under en given tidsperiod"
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:5408
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under en given tidsperiod"
+msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över kostnaderna under en given tidsperiod"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -24799,9 +24771,8 @@ msgstr "Kontoanteckningar"
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 ../intl-scm/guile-strings.c:5554
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 ../intl-scm/guile-strings.c:8636
-#, fuzzy
 msgid "Show an account's notes."
-msgstr "Visa ett kontos anteckningar"
+msgstr "Visa ett kontos anteckningar."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -26016,7 +25987,7 @@ msgstr "Visa rapporten %s"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 ../intl-scm/guile-strings.c:8088
 #, fuzzy
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "Ställ in skatteinformation för alla intäkts- och utgiftskonton"
+msgstr "Kasta om tecken på intäkts- och kostnadskonton."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -26072,7 +26043,7 @@ msgstr "Budget"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:6198
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6768 ../intl-scm/guile-strings.c:8102
 msgid "Revenues"
-msgstr ""
+msgstr "Intäkter"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -26081,7 +26052,7 @@ msgstr ""
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6200
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 ../intl-scm/guile-strings.c:8104
 msgid "Total Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Summa intäkter"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -26090,7 +26061,7 @@ msgstr ""
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 ../intl-scm/guile-strings.c:6204
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 ../intl-scm/guile-strings.c:8108
 msgid "Total Expenses"
-msgstr "Totala Omkostnader"
+msgstr "Summa kostnader"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -26102,7 +26073,7 @@ msgstr "Totala Omkostnader"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6206 ../intl-scm/guile-strings.c:6546
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 ../intl-scm/guile-strings.c:8114
 msgid "Net income"
-msgstr "Nettoinkomst"
+msgstr "Nettointäkt"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -26356,7 +26327,7 @@ msgstr "Stapeldiagram över intäkter"
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:6320
 msgid "Expense Barchart"
-msgstr "Stapeldiagram över utgifter"
+msgstr "Stapeldiagram över kostnader"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
@@ -26380,7 +26351,7 @@ msgstr "Visar ett stapeldiagram över intäkter per intervall över tiden"
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:6328
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "Visar ett stapeldiagram över utgifter per intervall över tiden"
+msgstr "Visar ett stapeldiagram över kostnader per intervall över tiden"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
@@ -26404,7 +26375,7 @@ msgstr "Intäkter över tiden"
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:6336
 msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Utgifter över tiden"
+msgstr "Kostnader över tiden"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
@@ -26480,14 +26451,14 @@ msgstr "Slutsumma"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:5170
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 ../intl-scm/guile-strings.c:6428
 msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "Inkomster per veckodag"
+msgstr "Intäkter per veckodag"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 ../intl-scm/guile-strings.c:5172
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 ../intl-scm/guile-strings.c:6430
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Utgifter per veckodag"
+msgstr "Kostnader per veckodag"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
@@ -26499,7 +26470,7 @@ msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över intäkterna under varje veckodag"
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:6426
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under varje veckodag"
+msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över kostnaderna under varje veckodag"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -26601,7 +26572,7 @@ msgstr ""
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8664 ../intl-scm/guile-strings.c:9298
 #, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr "För period från %s till %s."
+msgstr "För period från %s till %s"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -26929,7 +26900,7 @@ msgstr "Resultaträkning"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 ../intl-scm/guile-strings.c:6870
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8122 ../intl-scm/guile-strings.c:8204
 msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram"
+msgstr "Intäkts-/kostnadsdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
@@ -26968,7 +26939,7 @@ msgstr "Visa nettovärdesstaplar"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6816 ../intl-scm/guile-strings.c:6906
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 ../intl-scm/guile-strings.c:8240
 msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Visa intäkter och utgifter?"
+msgstr "Visa intäkter och kostnader?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
@@ -27044,7 +27015,7 @@ msgstr "Tillgångsdiagram"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6848 ../intl-scm/guile-strings.c:6942
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8182 ../intl-scm/guile-strings.c:8276
 msgid "Expense Chart"
-msgstr "Utgiftsdiagram"
+msgstr "Kostnadsdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
@@ -27065,7 +27036,7 @@ msgstr "Stapeldiagram för nettovärde"
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6868 ../intl-scm/guile-strings.c:8202
 msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram"
+msgstr "Intäkts- & kostnadsdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
@@ -27722,9 +27693,8 @@ msgstr "Sortera efter exakt tid"
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7574 ../intl-scm/guile-strings.c:7630
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8908 ../intl-scm/guile-strings.c:8964
-#, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "Sortera efter avstämningsdatum"
+msgstr "Sortera efter avstämningsdatum."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -27970,14 +27940,14 @@ msgstr "Ändra inte på några visade belopp"
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7814 ../intl-scm/guile-strings.c:9148
 msgid "Income and Expense"
-msgstr "Intäkter och utgifter"
+msgstr "Intäkter och kostnader"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7816 ../intl-scm/guile-strings.c:9150
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "Reversera beloppsvisningen för intäkts- och utgiftskonton"
+msgstr "Reversera beloppsvisningen för intäkts- och kostnadsskonton"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -29789,6 +29759,7 @@ msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
 msgstr ""
+"För att växla mellan flikar i huvudfönstret, tryck Control+Page Up/Down."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 msgid ""
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: sv.po.gz
Type: application/x-gzip
Size: 196420 bytes
Desc: inte tillgänglig
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20140317/026e795a/attachment-0001.bin>


More information about the tp-sv mailing list