geary - master

Mattias Eriksson snaggen at gmail.com
Fre May 16 10:07:32 CEST 2014



fre 2014-05-16 klockan 08:08 +0200 skrev Christian Rose 
<menthos at menthos.com>:
> Hej,
> 
> Den 16 maj 2014 07:28 skrev Mattias Eriksson <snaggen at gmail.com>:
>> Fast är "Source" verkligen "Källa" på svenska?
> 
> Ja. Jfr Norstedts och Lexin som båda ger "källa", "upphov", 
> "ursprung". 
> 
> 
>> När hörde du någon använda "Källa" i dagligt tal för något 
>> som avser Källkod/Meddelandekälla? I USA används det frekvet, 
>> "just read the source" vilket folk på svenska skulle säga som 
>> "bara läs källkoden". Källa på svenska används nästan 
>> uteslutande om källreferens.
> 
> Samma tvetydighet kan finnas i engelskan, så bra argument för att 
> originalet borde ändras.

Jo, det är sant att om man översätter ordet helt ordagrant utan att 
ta hänsyn till daglig användning och kontext, så finns ju exakt 
samma tvetydighet. 
Det jag menar att tack vare att source används väldigt mycket i 
engelskan för att referera till källkod har detta blivit en naturlig 
användning. I svenskan används inte källa på det sättet, utan vi 
har konstant i stället refererat till källkod. Därmed uppstår en 
kontextuell skillnad mellan engelska och svenska, där ordet source är 
ganska naturligt i detta sammanhang på engelska medan svenskans källa 
inte är det. 
Det du argumenterar för är att jag ska tvinga på de engelsktalande 
att ändra en fras som de anser vara tydlig, för att en ordagrann 
översättning inte är lika klar i en svensk kontext där 
"meddelandekälla" skulle passa bättre? 
För jag ska vara ärlig och säga att jag inte är säker på att 
"View message source" skulle kännas bättre än "View source" på 
engelska, men jag anser att "Viska meddelandekälla" är tydligare än 
"Visa källa". 
Om våra stilregler inte tar hänsyn till språklig användning utan 
är ordagrann, ja då tycker jag nog den är lite skev.

men jag ändrar översättningen till den i mina ögon oklarare "Visa 
källa". 

//Snaggen
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20140516/194a1373/attachment.html>


More information about the tp-sv mailing list