Policycoreutils

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Tis Okt 7 23:55:36 CEST 2014


On 2014-10-07 15:03, Göran Uddeborg wrote:
> Policycoretuils är en samling verktyg för att hantera SELinux och dess
> policy.  Här kommer min uppdatering inför Fedora 21.
>
> ftp://ftp.tp-sv.se/pub/gnu-sv/policycoreutils.po
> ftp://ftp.tp-sv.se/pub/gnu-sv/policycoreutils.podiff
> _______________________________________________
> tp-sv epostlista
> tp-sv at listor.tp-sv.se
> http://listor.tp-sv.se/cgi-bin/mailman/listinfo/tp-sv
>

Hade några synpunkter, det mesta smått, och somligt på originalet:

>#: ../semanage/seobject/__init__.py:322
>msgid "Module does not exists %s "
>msgstr "Modulen %s finns inte"

"does not exists" är felaktig grammatik. "does not exist" bör det vara.
Sedan kan jag tycka %s är placerat lite lustigt i originalsträngen, men
översättningen ser bra ut.

I vilket fall: felrapport på "exists"


>G "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel
package.\n"
>N "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel
patckage.\n"

En ändring bara för att lägga till ett stavfel? Det var något nytt...

Ännu något att nämna i en felrapport uppströms.




>N msgid "Could not check if port @%(PROTOCOL)s/%(PORT)s is defined" >N
msgstr "Kunde inte kontrollera om port %(PROTOCOL)s/%(PORT)s är definierad"

Saknat "@" i översättningen.



>N msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."

Här känns ordföljden onaturlig. Jag skulle flytta "can" till efter
"antivirus programs".

Ännu en rad till felrapporten. ;-)


>N msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
>N msgstr "Bestäm huruvida Codnor får ansluta till nätverket med TCP."

"Condor"



>till skillnad mod den allmänna

"mot"



>dbadm får antera

"hantera"




>att att använda

ett "att" för mycket.




>ansluta till till port 80

ett "till" för mycket.



>samma domän som system-CGI-srkipt.

"skript"




>whether Polipo
>huruvida Polipa

"Polipo"




>Tillåt opriviligierade användare

"oprivilegierade". Flera förekomster av denna felstavning, så gör en sökning.




>neka progra, såsom newrole

"program"




>när de köra xulrunners plugin-container

"när de kör"



>behäver sättas upp

"behöver"



>Du måste ange ett en giltig policytyp

"ange en giltig"



>User Role types can not be assigned executables.
>Användarrolltyper är inte tilldelas körbara program.

Ersätt "är" med "kan".


>Anrpoande processdomän

"Anropande"


>för den aktuella sesionen

"sessionen"


>N msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
>N msgstr "<b>Neka alla processer från att göra ptrace eller felsöka någon annan processer?</b>"

"några annan processer"



>Fastställ alla ändringar in din aktuella transaktion

"i din"



>Fyltyper definierade för ”%s”

"Filtyper"




>anänvdas

"användas"



>Visa information om booleaner som kan anänvdas för ändra policyn för ”%s”


Tycker det låter bättre med "för att ändra"


>N msgid "To disable this transition, go to the "
>N msgstr "För att inaktivera denna övergång, gå till"

Här ser meningen ut att fortsätta, så kan vara en idé att avsluta med mellanslag som originalet.



>#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1407
>N msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
>N msgstr "Ta bort inloggningsmappninsdefiniteroner."

Många påpekanden på denna. Ändra till denna text så blir det bra: "Ta bort ändrade inloggningsmappningsdefinitioner."



>inloggningsmappningsdefintionerna

"definitionerna"



>Läg till en ny

"Lägg"



>Radera än ändrade

"Radera ändrade"



>detta indikerar att di ändrats tidigare

"de"



>inloggninsmappning

"inloggnings"



>Nätverkportar: %s
>Nätverkprotokoll: %s

Jag tycker det låter med "s" efter nätverk i dessa ord.



>Admininstrativ användarroll

"Administrativ"



>det istängda programmet

Tror du använde "instängda" för "confined" i andra strängar.



>Att byta till att ha SELinux påslaged

"påslaget"



>sotrleken av filsystemet

"storleken"


>Inloggninganvändare

Tycker det låter bättre med s mellan orden även här.


/Anders



More information about the tp-sv mailing list