Lightsoff help
Anders Jonsson
anders.jonsson at norsjovallen.se
Sön Apr 12 12:56:04 CEST 2015
On 2015-04-03 23:18, Erik Sköldås wrote:
> har då färdigställt översättningen av Lightsoff / släck lyset.
>
> Tacksam för granskning.
>
> Diff filen ligger här
>
> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/252339/0/0/
>
> En liten fundering när man granskar diffen,
> För ser man att under
>
> "translator-credits"
> står "Henrik Löwendal" som översättare 2011
> detta fanns inte med på den fil som jag laddade ner och översatte.
> Hur kan detta komma sig, skall jag lägga till uppgifterna i den nya
> uppladdade filen.
>
> Såg att det diffade på liknande sätt i översättningen för Swell-foop
> som jag laddade upp för någon dag sedan
> men där så hade årtalen för "Daniel Nylander" försvunnit.
Då jag tittar på den befintliga filen så finns endast Henrik Löwendal
listad under translation-credits, inte Daniel Nylander. Vet inte varför
de bytts ut i din fil. Du kan ersätta Daniel Nylander-raden där med
"Henrik Löwendahl <henrik.lowendahl at purplescout.se>, 2011\n" som det såg
ut tidigare.
>#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
>Erik Sköldås <erik.skoldas at tele2.se> 2015
Småsak, men kommatecken mellan e-postadress och år.
>När en bricka har valts kommer det att växla status på den valda brickan och sina icke-diagonala grannar.
Här tycker jag "dess" skulle låta bättre än "sina".
>de pilformade-knapparna
Detta är ett substantiv med tillhörande adjektiv, så det kan skrivas som
två ord: "pilformade knapparna". Flera av denna.
>Video demonstration
"Videodemonstration"
>e-postlista
Allmänt används "sändlista" i Gnome. Tre av denna.
>Släck lyset logo
Skulle själv stuva om ordningen till "Logo för Släck lyset" för att
undvika särskrivning.
>spelas på ett rutnät av 5X5
Kanske "ett rutnät med storleken 5X5"
>När du har släkt alla lampor
"släckt"
><app>Släcka ljus</app>-pusslet
"Släck lyset"
>Denna strategi ger inte alltid den optimala lösningen, det kan ta flera drag
Tycker det blir bättre med "fler drag" här eftersom det är en jämförelse.
>det internationella teamet
"internationaliseringsgruppen"
/Anders
More information about the tp-sv
mailing list