Komplettering av packagekit
Anders Jonsson
anders.jonsson at norsjovallen.se
Sat Feb 21 14:50:28 CET 2015
On 2015-02-21 02:18, Sebastian Rasmussen wrote:
> Hej!
>
> Jag tänkte faktiskt ge mig på något som inte var så GNOMEigt:
> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/238326/0/0/
>
> Den är kort så diffen torde vara snabbgranskad.
>
> / Sebastian
> _______________________________________________
> tp-sv epostlista
> tp-sv at listor.tp-sv.se
> http://listor.tp-sv.se/cgi-bin/mailman/listinfo/tp-sv
>
Diffen gick fort, det var främst djupare i filen det fanns saker att påpeka:
># Copyright © 2008-2015 THE packetkit's COPYRIGHT HOLDER
Här kan man ta bort THE, och sen heter programmet packagekit.
>Konsollgränssnitt
"Konsolgränssnitt" i enlighet med tidigare diskussion på listan.
>Paketingsbakände
"Paketeringsbakände"
>Obsoletes
>Föräldrar
Här är det med största sannolikhet "Föråldrar" som avses.
>Service packs cannot be created as PackageKit was not built with
libarchive support.
>Servicepaket kan inte skapa eftersom PackageKit inte har byggts med
stöd för libarchive.
"skapas"
>bakändor
"bakändar" har oftast använts som plural till detta.
>#The action of the package, in present tense
>Updating
>Uppdaterade
>
>Installing
>Installerade
>
>Obsoleting
>Föråldrade
>
>Reinstalling
>Installerade om
>
>Installing files
>Installerade filer
>
>Updating packages
>Uppdaterade paket
>
>Updating system
>Uppdaterade systemet
>
>Getting repositories
>Hämtade förråd
>
>Installing signature
>Installerade signatur
>
>Accepting EULA
>Accepterade slutanvändaravtal
>
>Simulating install
>Simulerade installation
Det står att det ska vara presens på dessa, så: "Uppdaterar",
"Installerar", "Föråldrar" etc.
/Anders
More information about the tp-sv
mailing list