Komplettering av packagekit

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Sat Feb 21 14:50:28 CET 2015


On 2015-02-21 02:18, Sebastian Rasmussen wrote:
> Hej!
>
> Jag tänkte faktiskt ge mig på något som inte var så GNOMEigt:
> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/238326/0/0/
>
> Den är kort så diffen torde vara snabbgranskad.
>
>   / Sebastian
> _______________________________________________
> tp-sv epostlista
> tp-sv at listor.tp-sv.se
> http://listor.tp-sv.se/cgi-bin/mailman/listinfo/tp-sv
>

Diffen gick fort, det var främst djupare i filen det fanns saker att påpeka:



># Copyright © 2008-2015 THE packetkit's COPYRIGHT HOLDER

Här kan man ta bort THE, och sen heter programmet packagekit.




 >Konsollgränssnitt

"Konsolgränssnitt" i enlighet med tidigare diskussion på listan.



 >Paketingsbakände

"Paketeringsbakände"



 >Obsoletes
 >Föräldrar

Här är det med största sannolikhet "Föråldrar" som avses.



 >Service packs cannot be created as PackageKit was not built with 
libarchive support.
 >Servicepaket kan inte skapa eftersom PackageKit inte har byggts med 
stöd för libarchive.

"skapas"



 >bakändor

"bakändar" har oftast använts som plural till detta.



 >#The action of the package, in present tense
 >Updating
 >Uppdaterade
 >
 >Installing
 >Installerade
 >
 >Obsoleting
 >Föråldrade
 >
 >Reinstalling
 >Installerade om
 >
 >Installing files
 >Installerade filer
 >
 >Updating packages
 >Uppdaterade paket
 >
 >Updating system
 >Uppdaterade systemet
 >
 >Getting repositories
 >Hämtade förråd
 >
 >Installing signature
 >Installerade signatur
 >
 >Accepting EULA
 >Accepterade slutanvändaravtal
 >
 >Simulating install
 >Simulerade installation


Det står att det ska vara presens på dessa, så: "Uppdaterar", 
"Installerar", "Föråldrar" etc.





/Anders


More information about the tp-sv mailing list