Översättning av gnome-mines-master-help
Anders Jonsson
anders.jonsson at norsjovallen.se
Tors Jan 22 10:13:37 CET 2015
On 2015-01-10 23:37, Erik sköldås wrote:
> Handboken till minor är översatt.
>
> tacksam för granskning.
>
> https://l10n.gnome.org/media/upload/gnome-mines-master-help-sv-479233.po
>
Tack för översättningen. Hade några synpunkter på denna:
Translator-credits är fortfarande märkt fuzzy, så du kan lägga till dig
själv där för att fixa det.
>felrapporterings system
"felrapporteringssystem"
>To participate you need an account, which will give you the ability to
gain access, file bugs, make comments, and receive updates by e-mail
about the status of your bug.
>För att delta behöver du ett konto, vilket ger dig möjlighet att få
tillgång, buggar, lämna kommentarer och få uppdateringar via e-post om
status för din felrapport.
Verbet "rapportera" saknasi översättningen. Sedan är det ganska vanligt
i Gnome att bug/bugs översätts till "fel" snarare än "buggar".
>i menyn <gui>Severity</gui> menyn.
Det andra "menyn" kan tas bort.
>Fyll i sammanfattning och beskrivningen och klicka <gui>Commit</gui>.
Här skulle jag använda antingen bestämd eller obestämd form på båda av
"sammanfattning" och "beskrivning".
>hjälp sidor
"hjälpsidor"
>The GNOME Games user help is maintained by a volunteer community.
>GNOME spels hjälp sidor är utvecklat och underhålls av en frivillig
gemenskap.
Här kan "är utvecklat och" tas bort.
>Dokumentations projektet
"Dokumentationsprojektet", sedan kan man ha litet "d" eftersom det är
mitt i en mening.
>Att placera en <em>Jag är inte säker</em>-flaggan på en ruta:
"flagga"
>Spel regler
"Spelregler"
>Tangentbords genvägar
"Tangentbordsgenvägar"
><key>Paus</key> tangent
Särskrivning
>Använd verktygsradens genväg om ditt tangentbord inte har en
<key>Paus</key> tangent.\"
Avslutande \" som inte finns i originalet.
/Anders
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20150122/831b8585/attachment-0001.html>
More information about the tp-sv
mailing list