Re: Översättning av gnome-characters

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Sat Sep 19 23:49:49 CEST 2015


On 2015-08-01 23:26, Marcus Gisslén wrote:
> Ser jättebra ut. Jag har inte Gnome och kan därför ha jättefel i mina 
> påståenden då jag inte ser dem i sitt sammanhang. Detta hittade jag dock
Här kommer sent omsider ett svar på detta:
>
> Rad 103-105
> #: ../src/categoryList.js:33
> msgid "Recently Used"
> msgstr "Senast använda"
>
> Säkert bara en smaksak men jag skulle nog använda 'Nyligen använda'

Hade nyligen i en annan sträng också, så kan ändra. Vilket som av 
alternativen fungerar dock bra.

>
> Rad 208-210
> #: ../src/window.js:279
> msgid "Search Result Character List"
> msgstr "Teckenlista för sökresultat"
>
> Borde det inte vara 'Sökresultat för Teckenlista' eller bara 
> 'Sökresultat Teckenlista' (försökte med Ubuntus teckenprogram men det 
> fanns inget lämpligt alternativ där. Om det är en beskrivning för 
> själva sökresultatet är ditt förslag helt korrekt och mitt förslag en 
> riktig snedseglare ;) )

Det är ett "accessible name" som läses upp i en skärmläsare som 
exempelvis orca, så såvitt jag förstår koden är det just en beskrivning 
av själva sökresultatet.

Diff: https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/276293/267358/0/

/Anders
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20150919/e1364655/attachment.html>


More information about the tp-sv mailing list