Översättning av FSF Email Self-Defense

Tomas Nordin tomasn at posteo.net
Tors May 12 23:05:18 CEST 2016


Hej

Har skickat en zipfil med uppdaterade html-filer till dig Anders.

>>> Du frågade om ordval i thunderbird/enigmail. Har bara snabbtittat på
>>> några rubriker, men det som sticker ut mest i översättningen är "mejl"
>>> för mail. Det brukar översättas "e-post" eller "meddelande" i

Mejl ska inte finnas längre i texten. Uppdaterat till meddelande eller
e-post.

>> E-postsjälvförsvar
>> Meddelandesjälvförsvar
>> Självförsvar för E-post
>>
>> eller vad hittar man på?
>
> Av de givna förslagen röstar jag på någon av varianterna med e-post
> eftersom det då är tydligt vilken sorts meddelanden det gäller.

Det blev Självförsvar För E-post för nu.

Men, kan man få ett tips om webbmejl. Kan man skriva så?

--
Tomas


More information about the tp-sv mailing list