Re: empathy » master » Svenska handbok

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Ons Jan 25 22:27:04 CET 2017


Den 2017-01-21 kl. 21:30, skrev Josef Andersson:
>>> jag översatte:
>>> msgid "<gui>Real name</gui>"
>>> till
>>> msgstr "<gui>Verkligt namn</gui>"
>>> där ändrade du till "Riktigt namn" vilket jag inte motsäger....
>>> den översättningen hämtade jag från programmets översättning
>> [...]
>>> vad blir rätt att följa här?
>>> såg när jag nu tittade på detta att  frasen översätts med bägge varianterna
>>> i programmet vilket jag även gjorde i handboken.
>> Handboken bör alltid överensstämma med gränssnittsöversättningen,
>> och om du tycker att programmet översätts fel så är det bäst att rätta
>> programmet också och säkerställa att handboken matchar.
>>
>> Så brukar jag själv göra för att jag tycker att det ger bäst resultat till
>> endast en liten kostnad för mig. Hoppas du håller med! :)
>>
>>   / Sebastian
>>
>> PS. Jag misstänker i detta fallet att "Riktigt" vs "Verkligt" är tänkt att
>> stå i kontrast till någon form av alias som används i empathy? Jag
>> tänker att "Verkligt namn" blir bättre då mitt "Overkliga namn", eller
>> påhittade namn, i så fall skulle vara mitt alias. "Oriktigt namn" låter
>> knepigt i sammanhanget. Jag röstar på "Verkligt namn", men då att
>> det används konsekvent!
> Jag såg att båda varianterna användes i handboken, och då ändrade jag nog.
> Men instämmer med Sebastian - välj det du föredrar, och se till att både handbok
> och GUI stämmer här så blir det bra!!

Har tagit mig en titt och gjort några småändringar så kan denna så
småningom skickas in. Valde "verkligt" i hjälpfilen så följer det
ordvalet i gränssnittsfilen.

Diff: https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/354090/352622/0/

/Anders


More information about the tp-sv mailing list