pacman-libalpm 4.1.2

Kristoffer Andersson kode.kristoff at gmail.com
Tors Apr 26 12:25:24 CEST 2018


Hej!

Här kommer en uppdatering med några nyöversättningar.

Med vänliga hälsningar

Kristoffer Andersson
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: for_translation_archlinux-pacman_libalpm-pot_sv.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 23107 bytes
Desc: inte tillgänglig
URL: <http://mailman.bthstudent.se/pipermail/tp-sv/attachments/20180426/b7d24b72/attachment-0001.bin>
-------------- next part --------------
  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev at archlinux.org>
  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  #
  # Translators:
  # , 2011
  # Daniel Sandman <revoltism at gmail.com>, 2013,2015
  # Kim Svensson <ks at linux.com>, 2015
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
  "POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:00+1000\n"
G "PO-Revision-Date: 2018-03-15 10:00+0000\n"
N "PO-Revision-Date: 2018-04-26 11:51+0200\n"
  "Last-Translator: Ludvig Holtze <ludvighg1999 at gmail.com>\n"
  "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/sv/)\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Language: sv\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
N "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
  
  
  #: lib/libalpm/add.c:124
  #, fuzzy, c-format
  msgid "cannot allocate disk archive object"
G msgstr ""
N msgstr "kan inte allokera diskarkivobjekt"
  
  
  #: lib/libalpm/add.c:214
  #, c-format
  msgid "unable to extract %s%s: path too long"
G msgstr ""
N msgstr "kunde inte extrahera %s%s: sökvägen är för lång"
  
  #: lib/libalpm/add.c:256
  #, c-format
  msgid ""
  "directory permissions differ on %s\n"
  "filesystem: %o  package: %o\n"
G msgstr "katalogrättigheter skiljer sig på %s\nfilsystem: %o  paket: %o\n"
N msgstr ""
N "katalogrättigheter skiljer sig på %s\n"
N "filsystem: %o  paket: %o\n"
  
  #: lib/libalpm/add.c:271
  #, c-format
  msgid ""
  "directory ownership differs on %s\n"
  "filesystem: %u:%u  package: %u:%u\n"
G msgstr "katalogens ägare skiljer sig på %s\nfilsystem: %u:%u paket: %u:%u\n"
N msgstr ""
N "katalogens ägare skiljer sig på %s\n"
N "filsystem: %u:%u paket: %u:%u\n"
  
  
  #: lib/libalpm/add.c:315
  #, c-format
  msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
G msgstr ""
N msgstr "kunde inte extrahera %s.pacnew: sökvägen är för lång"
  
  
  #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:740
  #, c-format
  msgid "could not restore working directory (%s)\n"
G msgstr "Kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n"
N msgstr "kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n"
  
  
  #: lib/libalpm/be_local.c:759
  #, c-format
  msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
G msgstr "Okänd valideringstyp för packet %s: %s⏎\n"
N msgstr "okänd valideringstyp för packet %s: %s⏎\n"
  
  
  #: lib/libalpm/be_sync.c:62
  #, c-format
  msgid "removing invalid file: %s\n"
G msgstr "Tar bort ogiltig fil: %s\n"
N msgstr "tar bort ogiltig fil: %s\n"
  
  #: lib/libalpm/be_sync.c:513
  #, c-format
  msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
G msgstr "Kunde ej finna paketbeskrivningsfilen '%s' från databasen '%s'\n"
N msgstr "kunde ej finna paketbeskrivningsfilen '%s' från databasen '%s'\n"
  
  #: lib/libalpm/be_sync.c:546 lib/libalpm/be_sync.c:551
  #, c-format
  msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
G msgstr "%s databasen är inkonsekvent: namn på paketet %s är ogiltig⏎\n\n"
N msgstr ""
N "%s databasen är inkonsekvent: namn på paketet %s är ogiltig⏎\n"
N "\n"
  
  
  #: lib/libalpm/diskspace.c:78
  #, c-format
  msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
G msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation för %s: %s\n"
N msgstr "kunde ej hämta filsysteminformation för %s: %s\n"
  
  #: lib/libalpm/diskspace.c:108
  #, c-format
  msgid "could not open file: %s: %s\n"
G msgstr "kunde inte öppna fil: %s: %s⏎\n\n"
N msgstr ""
N "kunde inte öppna fil: %s: %s⏎\n"
N "\n"
  
  #: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
  #, c-format
  msgid "could not get filesystem information\n"
G msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation\n"
N msgstr "kunde ej hämta filsysteminformation\n"
  
  #: lib/libalpm/diskspace.c:242
  #, c-format
  msgid "could not get file information for %s\n"
G msgstr ""
N msgstr "kunde inte hitta filinformation för %s\n"
  
  #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
  #, c-format
  msgid "could not determine mount point for file %s\n"
G msgstr "Kunde ej bestämma monteringspunkt för fil %s\n"
N msgstr "kunde ej bestämma monteringspunkt för fil %s\n"
  
  #: lib/libalpm/diskspace.c:354
  #, c-format
  msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
G msgstr ""
N msgstr "Partitionen %s är full: %jd block behövs, %ju block är lediga\n"
  
  #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
  #, c-format
  msgid "could not determine filesystem mount points\n"
G msgstr "Kunde ej bestämma filsystemmonteringspunkter\n"
N msgstr "kunde ej bestämma filsystemmonteringspunkter\n"
  
  #: lib/libalpm/diskspace.c:385
  #, c-format
  msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
G msgstr "kunde ej fastställa monteringspunkt för cachekatalog %s⏎\n\n"
N msgstr ""
N "kunde ej fastställa monteringspunkt för cachekatalog %s⏎\n"
N "\n"
  
  #: lib/libalpm/diskspace.c:438
  #, c-format
  msgid "could not determine root mount point %s\n"
G msgstr "Kunde ej bestämma rootmonteringspunkt %s\n"
N msgstr "kunde ej bestämma rootmonteringspunkt %s\n"
  
  
  #: lib/libalpm/dload.c:373
  #, c-format
  msgid "failed to create temporary file for download\n"
G msgstr "Kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
N msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
  
  
  #: lib/libalpm/dload.c:500
  #, c-format
  msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
G msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : förväntad nedladdningsstorlek överskreds\n\n"
N msgstr ""
N "misslyckades hämta filen '%s' från %s : förväntad nedladdningsstorlek överskreds\n"
N "\n"
  
  
  #: lib/libalpm/error.c:104
  #, c-format
  msgid "failed to run transaction hooks"
G msgstr ""
N msgstr "misslyckades med att utföra åtgärder som krokats i transaktionen"
  
  
  #: lib/libalpm/remove.c:385
  #, c-format
  msgid "could not open directory: %s: %s\n"
G msgstr "kunde inte öppna katalog %s: %s⏎\n\n"
N msgstr ""
N "kunde inte öppna katalog %s: %s⏎\n"
N "\n"
  
  
  #: lib/libalpm/util.c:256
  #, c-format
  msgid "could not stat file %s: %s\n"
G msgstr "kunde inte få information på fil %s: %s⏎\n\n"
N msgstr ""
N "kunde inte få information på fil %s: %s⏎\n"
N "\n"
  
  #: lib/libalpm/util.c:493
  #, c-format
  msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
G msgstr ""
N msgstr "kunde inte skriva till rör (%s)\n"
  
  #: lib/libalpm/util.c:552
  #, c-format
  msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
G msgstr ""
N msgstr "kunde inte läsa från rör (%s)\n"


More information about the tp-sv mailing list