[Tp-sv] wget2-2.0.0 (100%) by Göran Uddeborg

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Tors Apr 7 18:47:54 CEST 2022


Den 2021-10-19 kl. 14:52, skrev Translation Project Robot:
> Hello, members of the Swedish team.
>
> The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
>
>      https://translationproject.org/PO-files/sv/wget2-2.0.0.sv.po
>
> All of its 461 messages have been translated.
>

Då har jag hunnit titta igenom wget nummer 2 för första gången. Saker 
jag sett:


 >Just got
 >Fig bara

"Fick bara"


 >temporarfilen

"temporärfilen"



 >initera

"initiera"



 >Misslycades

"Misslyckades"



 >värdnmanet

"värdnamnet"


 >in this version
 >in denna version

"i denna version"



 >Kunde ite

"inte"



 >avvaktiverad

"avaktiverad"


 >sesion

"session"


 >misslyckads

"misslyckades"



 >Okänt alternativ ”%s”\n
 >Alternativet ”no-%s” tar inte något argument\n
 >Alternativet ”%s” tar inte något argument\n
 >Saknat argument för alternativet ”%s”\n

Såg de här och några till strängar i src/options.c där det eventuellt 
skulle gå att översätta option som "flagga". Ser det redan fanns några 
"flagga" i andra strängar.




 >Konfigurtionsfilsrekursion

"Konfigurationsfilsrekursion"




 >is deprecated. Please move it to
 >är föråldrad den till

"är föråldrad. Flytta den till"




 >ställan in

"ställa in"



 >Can't timestamp and not clobber old files at the same time
 >Det går inte att tidsstämpla och skriva över gamla filer på samma gång

Om jag tolkar clobber rätt är det mycket riktigt överskrivandet av gamla 
filer. Men det finns med ett "not" i meningen.
Kanske något i stil med "Det går inte att tidsstämpla och samtidigt låta 
bli att skriva över gamla filer"?



 >uppnåd


"uppnådd"



 >hittade %d url:ar
 >hittade %d sitemap-url:ar

"url:er" verkar vara mer vanligt förekommande plural på url.





/Anders






More information about the Tp-sv mailing list