[Tp-sv] Har någon en åsikt kring översättning av Tiling och Tile
Mattias Eriksson
mattias.eriksson at tuta.com
Ons Sep 24 16:25:25 CEST 2025
Hej,
Jag sitter och småpillar lite med översättningen av COSMIC (Där Luna Jernberg gjort större delen) och funderar kring översättning av Tiling i kontext fönsterhantering. De få strängar där det förekommer och har översatts, använder idag metaforen Kakel, dvs att Kakla, Kakling osv. Och jag tycker det är rätt bra. En "tile" blir dock lite lurigt där (vet inte om det används just nu i översättningen, men tänker att det är bra att ta höjd innan det är för sent), men där skulle ju "platta" funka med metaforen Kakel. Och "Kaklande fönsterhanterare" ger ju en ide vad det handlar om.
Så jag tänkte mest slänga ut en liten trevare och se vad folket här har för tankar?
Nu var det ett tag sedan jag gjorde några större mängder översättningar, så jag har inte varit med på lista på ett tag. Så ni får ursäkta om ni redan diskuterat detta.
//Mattias Eriksson
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv_listor.tp-sv.se/attachments/20250924/066a5528/attachment.html>
More information about the Tp-sv
mailing list