Förslag på översättning av gstreamer 1.2.1...

Sebastian Rasmussen sebras at gmail.com
Mon Apr 21 14:18:43 CEST 2014


Hej!

Nedan följer mitt förslag på översättning av gstreamer 1.2.1.
Detta är mitt första riktiga bidrag, så jag har försök följa den
rekommendation som finns på tp-sv.se som påpekade att
podiff borde användas. Själv är jag van vid diff -u, men detta
går ju egentligen lika bra. :) Jag önskar respons på de
översättningar och korrigeringar jag gjort nedan.

Jag upptäckte också att poedit 1.5.4 radbryter långa rader,
men original-filen för gstreamer 1.2.1 har redan långa rader.
Är detta något som bör åtgärdas eller är det enbart
kosmetiska ändringar? Jag är också lite osäker på om jag
borde rensa upp bland översättningar som märkts "fuzzy"
och de kommentarer som finns i .po-filen som jag vet är
korrekta eller felaktiga?

 / Sebastian


  #: gst/gst.c:256
  msgid "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off,
on, disable, auto, unix"
G msgstr ""
N msgstr "Ändrar färgläggning av felsökningsutskrifter. Möjliga
alternativ: off, on, disable, auto, unix"


  #: gst/gsttaglist.c:203
  msgid "name of the encoding person or organization"
G msgstr ""
N msgstr "namn på den person eller organisation som kodat"


  #: gst/gsttaglist.c:271
  #, fuzzy
  #| msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
  msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
G msgstr "språkkod för detta ström, enligt ISO-639-1"
N msgstr "språkkod för detta ström, enligt ISO-639-1 eller ISO-639-2"


  #: gst/gsttaglist.c:275
  msgid "freeform name of the language this stream is in"
G msgstr ""
N msgstr "namn på det språk som denna ström använder"


  #: gst/gsttaglist.c:392
  msgid "publisher"
G msgstr ""
N msgstr "utgivare"

  #: gst/gsttaglist.c:393
  msgid "Name of the label or publisher"
G msgstr ""
N msgstr "Namn på förlag eller utgivare"

  #: gst/gsttaglist.c:396
  msgid "interpreted-by"
G msgstr ""
N msgstr "tolkad av"

  #: gst/gsttaglist.c:397
  msgid "Information about the people behind a remix and similar
interpretations"
G msgstr ""
N msgstr "Information om människorna bakom en remix eller liknande tolkning"


  #: gst/gsturi.c:591
  #, c-format
  msgid "No URI handler for the %s protocol found"
G msgstr ""
N msgstr "Ingen uri-hanterare hittades för %s-protokollet"

  #: gst/gsturi.c:764
  #, c-format
  msgid "URI scheme '%s' not supported"
G msgstr ""
N msgstr "Uri-schema \"%s\" saknar stöd"


  #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2505
  msgid "Failed to map buffer."
G msgstr ""
N msgstr "Misslycakdes att mappa buffert."


  #: tools/gst-inspect.c:1554
  msgid "Check if the specified element or plugin exists"
G msgstr ""
N msgstr "Kontrollera om det angivna elementet eller insticksmodulen existerar"

  #: tools/gst-inspect.c:1557
  msgid "When checking if an element or plugin exists, also check that
its version is at least the version specified"
G msgstr ""
N msgstr "När kontroll om ett element eller insticksmodul existerar,
kontrollera också att dess version åtminstone är den angivna"


  #: tools/gst-launch.c:248
  msgid "Index statistics"
G msgstr ""
N msgstr "indexstatistik"


  #: tools/gst-launch.c:778
  #, c-format
  msgid "Progress: (%s) %s\n"
G msgstr ""
N msgstr "Förlopp: (%s) %s\n"


  #: tools/gst-launch.c:893
  msgid "Output TOC (chapters and editions)"
G msgstr ""
N msgstr "Skiv ut TAGG (kapitel och utgåvor)"


  #: tools/gst-launch.c:908
  msgid "Gather and print index statistics"
G msgstr ""
N msgstr "Samla och skriv ut indexstatistik"


  #: tools/gst-launch.c:1087
  msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
G msgstr "EOS vid avständning aktiverad -- Tvingar EOS på rörledningen\n"
N msgstr "EOS vid avstängning aktiverad -- Tvingar EOS på rörledningen\n"

  #: tools/gst-launch.c:1091
  #, fuzzy
  #| msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
  msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
G msgstr "EOS vid avständning aktiverad -- Tvingar EOS på rörledningen\n"
N msgstr "EOS vid avstängning aktiverad -- Väntar på EOS efter fel\n"


  #: tools/gst-launch.c:1105
  #, fuzzy
  #| msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
  msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
G msgstr "Avbrott: Stoppar rörledningen ...\n"
N msgstr "Avbrott medan EOS väntades på: Stoppar rörledningen ...\n"


More information about the tp-sv mailing list