Re: Gnucash-översättning

Erik Johansson erik at ejohansson.se
Tis Mars 25 20:36:53 CET 2014


Hej,

Bifogar de senaste ändringarna. Alla synpunkter ska vara åtgärdade
(både Görans och Anders).

sv-latest.diff är alla ändringar sedan förra diffen. sv-full.diff är
alla ändringar (dvs sv.diff från förra mailet + sv-latest.diff från
detta).

// Erik

2014-03-25 16:53 GMT+01:00 Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>:
> Erik Johansson:
>> 2014-03-18 16:05 GMT+01:00 Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>:
>> >>  #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
>> >> -#, fuzzy
>> >>  msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
>> >> -msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar"
>> >> +msgstr "Ta bort en transaktion med avstämda delar"
>> >
>> > Var inte en "split" en "delning" tidigare?  Inte bara delar av något.
>>
>> Är inte delar egentligen mer korrekt? Det intressant måste väl ändå
>> vara de enskilda delarna som tillsammans gör transaktionen?!
>
> Jag försökte läsa på lite.  Bland annat här:
> http://gnucash.org/docs/v2.4/C/gnucash-guide/txns-registers1.html#txns-registers-multiaccount2
>
> Det verkar som de använder "split" på (minst) två olika sätt.  Dels
> som "split transaction" vilket väl får bli "delad transaktion" eller
> möjligen "delningstranskation".  Men också i sammanhang som "splits
> that make up this transaction", och i de fallet är som du säger
> "delar" nog mest rätt.
>
> Så man får kanske gå igenom alla meddelanden med "split" i sig, och se
> om det handlar om själva delarna, eller en delad (transaktion).  I det
> här fallet håller jag med dig, det är "delar" som avses.



-- 
Erik Johansson
Home Page: http://ejohansson.se/
PGP Key: http://ejohansson.se/erik.asc
-------------- next part --------------
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 590f94f..f0a6012 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,25 +1,27 @@
 # Swedish messages for Gnucash.
 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# $Id$
+#
 # Dennis Björklund <db at zigo.dhs.org>, 2000.
 # Martin Norbäck <d95mback at dtek.chalmers.se>, 2001.
 # Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2001, 2002.
 # Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>, 2004, 2006.
-#
-# $Id$
-#
+# Erik Johansson <erik at ejohansson.se>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 1.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-11 19:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-20 18:21+0200\n"
-"Last-Translator: Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 20:26+0100\n"
+"Last-Translator: Erik Johansson <erik at ejohansson.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:601
 msgid "Illegal variable in expression."
@@ -314,21 +316,17 @@ msgid "[datafile]"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:156
-#, fuzzy
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "Detta är en utvecklingsversion. Den kanske inte fungerar.\n"
+msgstr "Detta är en utvecklingsversion. Den kanske inte fungerar."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "Rapportera buggar och andra problem till gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "Rapportera fel och andra problem till gnucash-devel at gnucash.org."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
-#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
 msgstr ""
-"Du kan också skapa och söka efter buggrapporter på http://bugzilla.gnome."
-"org\n"
+"Du kan också skapa och söka efter felrapporter på http://bugzilla.gnome.org"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
@@ -1058,9 +1056,8 @@ msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Dup_licera Post"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2849
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den markerade transaktionen?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2915
 msgid "View/Edit Invoice"
@@ -1805,9 +1802,8 @@ msgid "Assign as payment..."
 msgstr "_Hantera betalning..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "Klipp ut den valda transaktionen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
 msgid "Sort _Order"
@@ -1971,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "_Standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "_Standard"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "Keep normal invoice order"
@@ -1989,7 +1985,7 @@ msgstr "Sortera efter datum"
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
 msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Inmatmningsdatum"
+msgstr "_Inmatmningsdatum"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
 msgid "Sort by the date of entry"
@@ -3382,9 +3378,8 @@ msgid "Memo"
 msgstr "Anteckning"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Details"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgstr "Transaktionsdetaljer"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
 msgid "Transfer Account"
@@ -3569,7 +3564,7 @@ msgstr "sample(DH);+%"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:Utgifter:Bil:Bensin"
+msgstr "sample:Kostnader:Bil:Bensin"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
 msgid "sample:T?"
@@ -3655,7 +3650,7 @@ msgstr "Intäktskonto"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
 msgid "Expense Account"
-msgstr "Utgiftskonto"
+msgstr "Kostnadskonto"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -3787,7 +3782,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Ange inkomst/utgifts-kontot för denna port, eller välj ett från listan"
+msgstr ""
+"Ange intäkts-/kostnadskontot för denna post, eller välj ett från listan"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
 msgid "Enter the type of Entry"
@@ -4070,7 +4066,7 @@ msgstr "Intäkter"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8190 ../intl-scm/guile-strings.c:8262
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8284
 msgid "Expense"
-msgstr "Kostnader"
+msgstr "Kostnad"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3951
 msgid "A/Receivable"
@@ -4303,7 +4299,7 @@ msgstr "Anullerad transaktion"
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
 #: ../src/engine/Transaction.c:2412
 msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Transaktion Anullerad"
+msgstr "Transaktion anullerad"
 
 #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:192
 msgid "The book was closed successfully."
@@ -4448,9 +4444,8 @@ msgid "PMI Payment"
 msgstr "Betalning"
 
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Other Expense"
-msgstr "Kostnader"
+msgstr "Annan kostnad"
 
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
 #, fuzzy
@@ -4747,16 +4742,15 @@ msgstr "Nummeralternativ"
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7600 ../intl-scm/guile-strings.c:8934
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Number"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgstr "Transaktionsnummer"
 
 #. FIXME: All this does is leak.
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:207
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:206
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1415
 msgid "Find Transaction"
-msgstr "Sök Transaktion"
+msgstr "Sök transaktion"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:785
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
@@ -4947,10 +4941,9 @@ msgstr "_Visa"
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 msgid "_Actions"
-msgstr "_Handlingar"
+msgstr "_Åtgärder"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
@@ -5112,9 +5105,8 @@ msgstr[1] ""
 "transaktioner har skapats automatiskt)"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
-#, fuzzy
 msgid "Transaction"
-msgstr "_Transaktion"
+msgstr "Transaktion"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
@@ -5179,7 +5171,7 @@ msgstr "Formulär"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:6202
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6772 ../intl-scm/guile-strings.c:8106
 msgid "Expenses"
-msgstr "Utgifter"
+msgstr "Kostnader"
 
 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:357
 #, fuzzy
@@ -5490,9 +5482,8 @@ msgstr "Öppna det valda kontot"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "Öppna _Underkonton"
+msgstr "Öppna _underkonton"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
@@ -5514,9 +5505,8 @@ msgstr "Öppna det valda kontot och alla dess underkonton"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Edit _Account"
-msgstr "Redigera konto"
+msgstr "_Redigera konto"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
@@ -5550,7 +5540,7 @@ msgstr "_Stäm av..."
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
 msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Avstämma det valda kontot"
+msgstr "Stäm av det valda kontot"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
@@ -5616,9 +5606,8 @@ msgstr ""
 "delningar i detta konto"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Kontrollera och reparera u_nderkonton"
+msgstr "Kontrollera och reparera _underkonton"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
 msgid ""
@@ -5770,7 +5759,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill göra detta?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
 msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Öppna _Underkonton"
+msgstr "Öppna _underkonton"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
 msgid "_Delete Budget"
@@ -5847,60 +5836,56 @@ msgstr "Du måste välja åtminstone ett konto att göra uppskattning för."
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
 msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "Klipp _ut Transaktion"
+msgstr "Klipp _ut transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
 msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "_Kopiera Transaktion"
+msgstr "_Kopiera transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "Klistra _in Transaktion"
+msgstr "Klistra _in transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "Dup_licera Transaktion"
+msgstr "Dup_licera transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
 msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "_Ta bort Transaktion"
+msgstr "_Ta bort transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Cu_t Split"
-msgstr "Automatisk aktiesplit"
+msgstr "Klipp u_t del"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
-#, fuzzy
 msgid "_Copy Split"
-msgstr "Automatisk aktiesplit"
+msgstr "_Kopiera del"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-#, fuzzy
 msgid "_Paste Split"
-msgstr "_Ta bort Transaktionsdel"
+msgstr "Klistra _in del"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "Dup_licera Post"
+msgstr "Dup_licera del"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
 msgid "_Delete Split"
-msgstr "_Ta bort Transaktionsdel"
+msgstr "_Ta bort del"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
@@ -5929,33 +5914,28 @@ msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "Klipp ut den valda transaktionen"
+msgstr "Klipp ut den valda transaktionsdelen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "Kopiera den valda transaktionen"
+msgstr "Kopiera den valda transaktionsdelen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet"
+msgstr "Klistra in transaktionsdelen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "Skapa en kopia av den aktuella posten"
+msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionsdelen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Delete the current split"
-msgstr "Ta bort den aktuella posten"
+msgstr "Ta bort aktuell transaktionsdel"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
@@ -5999,19 +5979,18 @@ msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "Klistra in materialet på klippbordet vid markören"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "_Ta bort Delningar"
+msgstr "_Ta bort alla delar"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Ta bort alla delar av transaktionen"
+msgstr "Ta bort alla delar in den aktuella transaktionen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "_Mata in Transaktion"
+msgstr "_Mata in transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
@@ -6021,7 +6000,7 @@ msgstr "Spara den aktuella transaktionen"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
 msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "_Avbryt Transaktion"
+msgstr "_Avbryt transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
@@ -6031,12 +6010,12 @@ msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
 msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_Anullera Transaktion"
+msgstr "_Anullera transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
 msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "Ava_nnulera Transaktion"
+msgstr "Ava_nnulera transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
@@ -6044,9 +6023,8 @@ msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Lägg till _omvänd transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "_Spara Transaktion"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
 msgid ""
@@ -6055,9 +6033,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "_Spara Transaktion"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
 msgid ""
@@ -6088,7 +6065,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
 msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_Tom Transaktion"
+msgstr "_Tom transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
@@ -6192,7 +6169,7 @@ msgstr "_Delad transaktion"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
 msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen"
+msgstr "Visa alla delar för den aktuella transaktionen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429
@@ -6224,7 +6201,7 @@ msgstr "Transaktions_journal"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar"
+msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delar"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
@@ -6241,7 +6218,7 @@ msgstr "Överföring"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
 msgid "Split"
-msgstr "Delning"
+msgstr "Delar"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
@@ -6438,9 +6415,8 @@ msgstr ""
 "Skapa en schemalagd transaktion med den markerade transaktionen som mall"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "_Ta bort Delningar"
+msgstr "Ta bort _andra delar"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
@@ -6684,7 +6660,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
 msgid "_Remove Splits"
-msgstr "_Ta bort Delningar"
+msgstr "_Ta bort delar"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
 #, fuzzy
@@ -6896,9 +6872,8 @@ msgid "Number of degrees to rotate the check."
 msgstr "Antal _rader:"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "Position för checkvärde i siffror"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
@@ -6908,9 +6883,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "Position för checkvärde i siffror"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
@@ -6920,9 +6894,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Position of split's account line"
-msgstr "Position för checkvärde i siffror"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
@@ -7058,15 +7031,16 @@ msgstr ""
 "användaren efter en kreditkortsbetalning."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "Visa avstämningsdatum?"
+msgstr "Stäm alltid av till idag"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
 "statement date, regardless of previous reconciliations."
 msgstr ""
+"Om valt, öppna alltid avstämningsdialogen med dagens datum som "
+"kontoutdragsdatum, oberoende av föregående avstämningar."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
 #, fuzzy
@@ -7310,7 +7284,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Kasta om tecken på intäkts- och utgiftskonton."
+msgstr "Kasta om tecken på intäkts- och kostnadskonton."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
 #, fuzzy
@@ -7678,11 +7652,10 @@ msgstr "Visa växelkurserna som används"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 "reconciled date on split row."
-msgstr "Skapa transaktionen så här många dagar före dess egentliga datum."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
 msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -7986,7 +7959,6 @@ msgid "Summary Page"
 msgstr "_Sammanfattningsfält"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
 "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@@ -7994,9 +7966,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"Den här druiden kommer att hjälpa dig att skapa en mängd konton för dina "
+"Den här guiden kommer att hjälpa dig att skapa en mängd konton för dina "
 "tillgångar (t.ex. investeringar, checkkonton eller sparkonton), dina skulder "
-"(t.ex. lån), och för olika sorters inkomster och utgifter som du kan tänkas "
+"(t.ex. lån), och för olika sorters intäkter och kostnader som du kan tänkas "
 "ha.\n"
 "\n"
 "Klicka på 'Avbryt' om du inte vill skapa några nya konton nu."
@@ -8006,18 +7978,18 @@ msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "Inställningar för ny kontohierarki"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Välj standardvaluta för nya konton"
+msgstr ""
+"\n"
+"Välj standardvaluta för nya konton."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "Välj valuta"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
@@ -8025,6 +7997,7 @@ msgid ""
 "the categories that are relevant to you. You can always create additional "
 "accounts by hand later."
 msgstr ""
+"\n"
 "Välj kategorier som motsvarar hur du kommer använda GnuCash. Varje kategori "
 "som du väljer kommer att göra så att ett antal konton skapas. Välj de "
 "kategorier som du tror att du behöver, nya konton kan skapas för hand senare."
@@ -8397,16 +8370,14 @@ msgid "10/1 Year ARM"
 msgstr "Bunden ränta i 10 år, därefter rörlig"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
 msgstr ""
-"Den här druiden kommer att hjälpa dig att ange\n"
-"en aktiesplit eller aktiesammanslagning."
+"Den här guiden kommer att hjälpa dig att ange en aktiesplit eller "
+"aktiesammanslagning.\n"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "Aktiesplitdetaljer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
 msgid ""
@@ -8414,9 +8385,8 @@ msgid ""
 msgstr "Välj kontot som du vill ange en aktiesplit eller -sammanslagning för."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Stock Split Account"
-msgstr "Aktiekonto"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
 msgid ""
@@ -8494,11 +8464,11 @@ msgstr "Kontanter i stället"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
 msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>Intäktskonto</b>"
+msgstr "<b>_Intäktskonto</b>"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
 msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>Tillgångskonto</b>"
+msgstr "<b>_Tillgångskonto</b>"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
 #, fuzzy
@@ -8703,9 +8673,8 @@ msgid "Show only open lots"
 msgstr "Visa bara ikoner"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>Startdatum:</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
 #, fuzzy
@@ -8718,9 +8687,8 @@ msgid "<<"
 msgstr "<"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>Val</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
 #, fuzzy
@@ -9004,19 +8972,16 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "Adress: "
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Splits Memo"
-msgstr "Dela jämt"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Splits Amount"
-msgstr "Debit-belopp:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Splits Account"
-msgstr "Välj konto"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
 msgid "Custom format"
@@ -9268,14 +9233,12 @@ msgid "End: "
 msgstr "Slut:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Income Tax Information"
 msgstr "Skatteinformation"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>Intäktskonto</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
@@ -9294,7 +9257,7 @@ msgstr "_Intäkter"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
 msgid "_Expense"
-msgstr "_Utgift"
+msgstr "_Kostnad"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
@@ -9321,7 +9284,7 @@ msgstr "0"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
 msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "_Välj Underkonton"
+msgstr "_Välj underkonton"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
 #, fuzzy
@@ -9488,13 +9451,13 @@ msgstr "_Idag"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
 msgid "_Unreconciled"
-msgstr "Ej avstämd"
+msgstr "_Ej avstämd"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
 msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Avstämda"
+msgstr "_Avstämd"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
@@ -9569,9 +9532,8 @@ msgid "S_tatement Date"
 msgstr "Kon_toutdragsdatum:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)."
-msgstr "Sortera efter avstämningsdatum (icke avstämda rader sist)"
+msgstr "Sortera efter kontoutdragsdatum (ej avstämda poster sist)"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
 msgid "Num_ber"
@@ -9685,7 +9647,7 @@ msgstr "Inkludera _underkonton"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 ../src/gnome/window-reconcile.c:762
 msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr ""
+msgstr "Ange _räntebetalning..."
 
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:365
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
@@ -10521,7 +10483,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna post?"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:531
 msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Visa intäkts- och utgiftskonton."
+msgstr "Visa intäkts- och kostnadskonton"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:633
 msgid "Error"
@@ -11471,7 +11433,8 @@ msgstr ""
 "Dennis Björklund <dennisb at cs.chalmers.se>, 2000.\n"
 "Martin Norbäck <d95mback at dtek.chalmers.se>, 2001.\n"
 "Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2001, 2002.\n"
-"Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>, 2004, 2006."
+"Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>, 2004, 2006.\n"
+"Erik Johansson <erik at ejohansson.se>, 2014."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:156
@@ -11623,7 +11586,7 @@ msgstr "Balansera _manuellt"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "Låt GnuCash _lägga till en justerande delning"
+msgstr "Låt GnuCash _lägga till en justerande del"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
@@ -11662,9 +11625,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:507
-#, fuzzy
 msgid "New Split Information"
-msgstr "Leveransinformation"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
 #, fuzzy
@@ -11713,7 +11675,7 @@ msgstr "Kapitalåterbäring"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
 msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr ""
+msgstr "Markera del som ej avstämd?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
@@ -11721,18 +11683,18 @@ msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
-"Vill du verkligen markera denna transaktion som icke avstämd? Om du gör "
-"detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra!"
+"Vill du verkligen markera denna avstämda del som ej avstämd? Om du gör "
+"detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra! Vill du fortsätta?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
 msgid "_Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "_Ej avstämd"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2037
 msgid "Change reconciled split?"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra avstämd delning?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2039
@@ -11740,14 +11702,13 @@ msgid ""
 "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
 "reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
-"Du håller på att öndra på en avstämd delning. Om du gör detta så kan "
+"Du håller på att ändra på en avstämd delning. Om du gör detta så kan "
 "framtida avstämningar bli svåra att göra! Vill du fortsätta?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2044
-#, fuzzy
 msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "Du kommer att ta bort en avstämd delning!"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2046
@@ -12168,9 +12129,8 @@ msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr "Avstämda (rapport)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
-#, fuzzy
 msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "Avstämmningsdatum"
+msgstr "Senaste avstämmningsdatum"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
 msgid "Future Minimum"
@@ -12386,9 +12346,8 @@ msgid "Date Entered"
 msgstr "Öppningsdatum"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
-#, fuzzy
 msgid "Date Reconciled"
-msgstr "Avstämd"
+msgstr "Avstämningsdatum"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
@@ -12743,7 +12702,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Markera transaktionsdelen som ej avstämd"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
@@ -12802,9 +12761,8 @@ msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar"
+msgstr "Ta bort en transaktion med avstämda delar"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
@@ -13172,7 +13130,7 @@ msgstr "Ta med konton som har noll aktier som saldo."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
 msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Visa konton med nollbalans"
+msgstr "Visa konton med _nollbalans"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
 #, fuzzy
@@ -13201,14 +13159,12 @@ msgid "_Renumber"
 msgstr "_Nummer"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Income Total:"
-msgstr "Intäktskonto"
+msgstr "Summa intäkter:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Expense Total:"
-msgstr "Utgiftsrapport"
+msgstr "Summa kostnader:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
@@ -13503,7 +13459,7 @@ msgstr "_Kreditkonton"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
 msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Inkomst & kostnad"
+msgstr "_Intäkt & kostnad"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
 msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
@@ -13784,7 +13740,7 @@ msgstr "<b>Handlingar</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Enter' flyttar till en tom transaktion"
+msgstr "'_Enter' flyttar till en tom transaktion"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
 msgid ""
@@ -13831,13 +13787,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
 msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr ""
+msgstr "Stäm alltid av till _idag"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
 msgid ""
 "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
 "regardless of previous reconciliations."
 msgstr ""
+"Öppna alltid avstämningsdialogen med dagens datum som kontoutdragsdatum, "
+"oberoende av föregående avstämningar."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
 msgid "Draw _vertical lines between columns"
@@ -14247,7 +14205,7 @@ msgstr "Valuta:"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 ../intl-scm/guile-strings.c:8136
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 ../intl-scm/guile-strings.c:8346
 msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Visa Intäkter/Utgifter"
+msgstr "Visa intäkter/kostnader"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
 msgid "<b>Transfer To</b>"
@@ -14844,7 +14802,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764
 msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr ""
+msgstr "Ange _räntebetalning..."
 
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
@@ -14880,7 +14838,7 @@ msgstr "Slutsaldo:"
 #. reconciled balance title/value
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 ../src/gnome/window-reconcile.c:1830
 msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Avstämt saldo"
+msgstr "Avstämt saldo:"
 
 #. difference title/value
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 ../src/gnome/window-reconcile.c:1840
@@ -14968,24 +14926,20 @@ msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Ta bort den valda transaktionen"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 ../src/gnome/window-reconcile.c:2213
-#, fuzzy
 msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "Stäm av konto"
+msgstr "_Stäm av markerade"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2214
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "Ta bort den valda transaktionen"
+msgstr "Stäm av de valda transaktionerna"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 ../src/gnome/window-reconcile.c:2218
-#, fuzzy
 msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "Ej avstämd"
+msgstr "_Ta bort avstämning från markerade"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2219
-#, fuzzy
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "Ta bort den valda transaktionen"
+msgstr "Ta bort avstämningen för de valda transaktionerna"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 ../src/gnome/window-reconcile.c:2227
 msgid "Open the GnuCash help window"
@@ -15683,7 +15637,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
 msgid "Reconcile account now?"
-msgstr ""
+msgstr "Stäm av konto nu?"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
 #, fuzzy
@@ -15701,9 +15655,8 @@ msgstr ""
 
 #. indicate that additional failures exist
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
-#, fuzzy
 msgid "...\n"
-msgstr "Nytt..."
+msgstr "...\n"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
 #, c-format
@@ -16067,11 +16020,10 @@ msgid "Account Selection"
 msgstr "Kontoborttagning"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr "Det finns inga alternativ för denna rapport."
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
 #, fuzzy
@@ -16307,11 +16259,10 @@ msgid "Import Account Assistant"
 msgstr "Rapportkonton"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr "Det finns inga alternativ för denna rapport."
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
 #, fuzzy
@@ -16581,9 +16532,9 @@ msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "Visa ett kontos anteckningar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
 msgid "y-m-d"
@@ -17600,7 +17551,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
 msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Intäkts- och utgiftskategorier."
+msgstr "Intäkts- och kostnadskategorier"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
@@ -17791,9 +17742,8 @@ msgstr "_Visa dokumentation"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importdruiden."
+msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importguiden."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -18933,15 +18883,13 @@ msgstr ""
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "Använd 24-timmars tidsformat"
+msgstr ""
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Expense voucher number"
-msgstr "Utgifter över tiden"
+msgstr ""
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:58
@@ -20248,7 +20196,7 @@ msgstr "existerande konto"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:1408
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 ../intl-scm/guile-strings.c:5900
 msgid "Retained Losses"
-msgstr ""
+msgstr "Balanserade förluster"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
@@ -20860,7 +20808,7 @@ msgstr ""
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:5416
 msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Utgiftskonton"
+msgstr "Kostnadskonton"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -20873,16 +20821,14 @@ msgstr ""
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
-#, fuzzy
 msgid "Show Expense Column"
-msgstr "Visa namnkolumnen"
+msgstr "Visa kostnadskolumn"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-#, fuzzy
 msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under en given tidsperiod"
+msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -20992,9 +20938,8 @@ msgstr "Välj konton"
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
-#, fuzzy
 msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under en given tidsperiod"
+msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -21066,9 +21011,8 @@ msgstr "Sortera efter belopp"
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
-#, fuzzy
 msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "Sortera efter belopp"
+msgstr "Sortera efter kostnadsbelopp."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -21112,7 +21056,7 @@ msgstr "Efter summa, fallande"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3138
 msgid "Expense Report"
-msgstr "Utgiftsrapport"
+msgstr "Kostnadsrapport"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -24085,7 +24029,7 @@ msgstr "Tårtbitsdiagram över intäkter"
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:5400
 msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Tårtbitsdiagram över utgifter"
+msgstr "Tårtbitsdiagram över kostnader"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -24109,7 +24053,7 @@ msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över intäkterna under en given tidsperiod"
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:5408
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under en given tidsperiod"
+msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över kostnaderna under en given tidsperiod"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -24799,9 +24743,8 @@ msgstr "Kontoanteckningar"
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 ../intl-scm/guile-strings.c:5554
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 ../intl-scm/guile-strings.c:8636
-#, fuzzy
 msgid "Show an account's notes."
-msgstr "Visa ett kontos anteckningar"
+msgstr "Visa ett kontos anteckningar."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -25596,7 +25539,7 @@ msgstr ""
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 ../intl-scm/guile-strings.c:6022
 msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Summa Skulder"
+msgstr "Summa skulder"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -25605,21 +25548,19 @@ msgstr "Summa Skulder"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 ../intl-scm/guile-strings.c:4756
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 ../intl-scm/guile-strings.c:6014
 msgid "Total Assets"
-msgstr "Summa Tillgångar"
+msgstr "Summa tillgångar"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:5902
-#, fuzzy
 msgid "Trading Gains"
-msgstr "Föräldralösa vinster"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 ../intl-scm/guile-strings.c:5904
-#, fuzzy
 msgid "Trading Losses"
-msgstr "Orealiserade Förluster"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -25649,7 +25590,7 @@ msgstr "Orealiserade vinster"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 ../intl-scm/guile-strings.c:6556
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 ../intl-scm/guile-strings.c:9318
 msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Orealiserade Förluster"
+msgstr "Orealiserade förluster"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -25936,7 +25877,7 @@ msgstr ""
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 ../intl-scm/guile-strings.c:6154
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:8038
 msgid "Include revenue total"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludera omsättning"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -25945,7 +25886,7 @@ msgstr ""
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 ../intl-scm/guile-strings.c:6156
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 ../intl-scm/guile-strings.c:8040
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr ""
+msgstr "Hurvida omsättningsraden ska ingå eller inte."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -26014,9 +25955,8 @@ msgstr "Visa rapporten %s"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:6184
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 ../intl-scm/guile-strings.c:8088
-#, fuzzy
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "Ställ in skatteinformation för alla intäkts- och utgiftskonton"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -26072,7 +26012,7 @@ msgstr "Budget"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:6198
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6768 ../intl-scm/guile-strings.c:8102
 msgid "Revenues"
-msgstr ""
+msgstr "Intäkter"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -26081,7 +26021,7 @@ msgstr ""
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6200
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 ../intl-scm/guile-strings.c:8104
 msgid "Total Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Omsättning"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -26090,7 +26030,7 @@ msgstr ""
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 ../intl-scm/guile-strings.c:6204
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 ../intl-scm/guile-strings.c:8108
 msgid "Total Expenses"
-msgstr "Totala Omkostnader"
+msgstr "Summa kostnader"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -26102,7 +26042,7 @@ msgstr "Totala Omkostnader"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6206 ../intl-scm/guile-strings.c:6546
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 ../intl-scm/guile-strings.c:8114
 msgid "Net income"
-msgstr "Nettoinkomst"
+msgstr "Nettointäkt"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -26356,7 +26296,7 @@ msgstr "Stapeldiagram över intäkter"
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:6320
 msgid "Expense Barchart"
-msgstr "Stapeldiagram över utgifter"
+msgstr "Stapeldiagram över kostnader"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
@@ -26380,7 +26320,7 @@ msgstr "Visar ett stapeldiagram över intäkter per intervall över tiden"
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:6328
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "Visar ett stapeldiagram över utgifter per intervall över tiden"
+msgstr "Visar ett stapeldiagram över kostnader per intervall över tiden"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
@@ -26404,7 +26344,7 @@ msgstr "Intäkter över tiden"
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:6336
 msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Utgifter över tiden"
+msgstr "Kostnader över tiden"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
@@ -26480,14 +26420,14 @@ msgstr "Slutsumma"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:5170
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 ../intl-scm/guile-strings.c:6428
 msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "Inkomster per veckodag"
+msgstr "Intäkter per veckodag"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 ../intl-scm/guile-strings.c:5172
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 ../intl-scm/guile-strings.c:6430
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Utgifter per veckodag"
+msgstr "Kostnader per veckodag"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
@@ -26499,7 +26439,7 @@ msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över intäkterna under varje veckodag"
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:6426
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under varje veckodag"
+msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över kostnaderna under varje veckodag"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -26601,7 +26541,7 @@ msgstr ""
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8664 ../intl-scm/guile-strings.c:9298
 #, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr "För period från %s till %s."
+msgstr "För period från %s till %s"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -26929,7 +26869,7 @@ msgstr "Resultaträkning"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 ../intl-scm/guile-strings.c:6870
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8122 ../intl-scm/guile-strings.c:8204
 msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram"
+msgstr "Intäkts-/kostnadsdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
@@ -26968,7 +26908,7 @@ msgstr "Visa nettovärdesstaplar"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6816 ../intl-scm/guile-strings.c:6906
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 ../intl-scm/guile-strings.c:8240
 msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Visa intäkter och utgifter?"
+msgstr "Visa intäkter och kostnader?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
@@ -27044,7 +26984,7 @@ msgstr "Tillgångsdiagram"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6848 ../intl-scm/guile-strings.c:6942
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8182 ../intl-scm/guile-strings.c:8276
 msgid "Expense Chart"
-msgstr "Utgiftsdiagram"
+msgstr "Kostnadsdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
@@ -27065,7 +27005,7 @@ msgstr "Stapeldiagram för nettovärde"
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6868 ../intl-scm/guile-strings.c:8202
 msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram"
+msgstr "Intäkts- & kostnadsdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
@@ -27722,9 +27662,8 @@ msgstr "Sortera efter exakt tid"
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7574 ../intl-scm/guile-strings.c:7630
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8908 ../intl-scm/guile-strings.c:8964
-#, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "Sortera efter avstämningsdatum"
+msgstr "Sortera efter avstämningsdatum."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -27970,14 +27909,14 @@ msgstr "Ändra inte på några visade belopp"
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7814 ../intl-scm/guile-strings.c:9148
 msgid "Income and Expense"
-msgstr "Intäkter och utgifter"
+msgstr "Intäkter och kostnader"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7816 ../intl-scm/guile-strings.c:9150
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "Reversera beloppsvisningen för intäkts- och utgiftskonton"
+msgstr "Reversera beloppsvisningen för intäkts- och kostnadsskonton"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -29789,6 +29728,7 @@ msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
 msgstr ""
+"För att växla mellan flikar i huvudfönstret, tryck Control+Page Up/Down."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 msgid ""
-------------- next part --------------
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 3b77622..f0a6012 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 1.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-11 19:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 20:26+0100\n"
 "Last-Translator: Erik Johansson <erik at ejohansson.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -321,12 +321,12 @@ msgstr "Detta är en utvecklingsversion. Den kanske inte fungerar."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "Rapportera buggar och andra problem till gnucash-devel at gnucash.org."
+msgstr "Rapportera fel och andra problem till gnucash-devel at gnucash.org."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
 msgstr ""
-"Du kan också skapa och söka efter buggrapporter på http://bugzilla.gnome.org"
+"Du kan också skapa och söka efter felrapporter på http://bugzilla.gnome.org"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "_Standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "_Standard"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "Keep normal invoice order"
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Sortera efter datum"
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
 msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Inmatmningsdatum"
+msgstr "_Inmatmningsdatum"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
 msgid "Sort by the date of entry"
@@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
-"Ange intäkts/kostnads-kontot för denna post, eller välj ett från listan"
+"Ange intäkts-/kostnadskontot för denna post, eller välj ett från listan"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
 msgid "Enter the type of Entry"
@@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "Betalning"
 
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
 msgid "Other Expense"
-msgstr "Andra kostnader"
+msgstr "Annan kostnad"
 
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
 #, fuzzy
@@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
 msgid "Transaction"
-msgstr "_Transaktion"
+msgstr "Transaktion"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "_Stäm av..."
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
 msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Stämma av det valda kontot"
+msgstr "Stäm av det valda kontot"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
@@ -5836,60 +5836,56 @@ msgstr "Du måste välja åtminstone ett konto att göra uppskattning för."
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
 msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "Klipp _ut Transaktion"
+msgstr "Klipp _ut transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
 msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "_Kopiera Transaktion"
+msgstr "_Kopiera transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "Klistra _in Transaktion"
+msgstr "Klistra _in transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "Dup_licera Transaktion"
+msgstr "Dup_licera transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
 msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "_Ta bort Transaktion"
+msgstr "_Ta bort transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Cu_t Split"
-msgstr "Automatisk aktiesplit"
+msgstr "Klipp u_t del"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
-#, fuzzy
 msgid "_Copy Split"
-msgstr "Automatisk aktiesplit"
+msgstr "_Kopiera del"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-#, fuzzy
 msgid "_Paste Split"
-msgstr "_Ta bort Transaktionsdel"
+msgstr "Klistra _in del"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "Dup_licera Post"
+msgstr "Dup_licera del"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
 msgid "_Delete Split"
-msgstr "_Ta bort Transaktionsdel"
+msgstr "_Ta bort del"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
@@ -5918,33 +5914,28 @@ msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "Klipp ut den valda transaktionen"
+msgstr "Klipp ut den valda transaktionsdelen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "Kopiera den valda transaktionen"
+msgstr "Kopiera den valda transaktionsdelen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet"
+msgstr "Klistra in transaktionsdelen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "Skapa en kopia av den aktuella posten"
+msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionsdelen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Delete the current split"
-msgstr "Ta bort den aktuella posten"
+msgstr "Ta bort aktuell transaktionsdel"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
@@ -5988,19 +5979,18 @@ msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "Klistra in materialet på klippbordet vid markören"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "_Ta bort Delningar"
+msgstr "_Ta bort alla delar"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Ta bort alla delar av transaktionen"
+msgstr "Ta bort alla delar in den aktuella transaktionen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "_Mata in Transaktion"
+msgstr "_Mata in transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
@@ -6010,7 +6000,7 @@ msgstr "Spara den aktuella transaktionen"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
 msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "_Avbryt Transaktion"
+msgstr "_Avbryt transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
@@ -6020,12 +6010,12 @@ msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
 msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_Anullera Transaktion"
+msgstr "_Anullera transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
 msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "Ava_nnulera Transaktion"
+msgstr "Ava_nnulera transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
@@ -6033,9 +6023,8 @@ msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Lägg till _omvänd transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "_Spara Transaktion"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
 msgid ""
@@ -6044,9 +6033,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "_Spara Transaktion"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
 msgid ""
@@ -6077,7 +6065,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
 msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_Tom Transaktion"
+msgstr "_Tom transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
@@ -6181,7 +6169,7 @@ msgstr "_Delad transaktion"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
 msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen"
+msgstr "Visa alla delar för den aktuella transaktionen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429
@@ -6213,7 +6201,7 @@ msgstr "Transaktions_journal"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar"
+msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delar"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
@@ -6230,7 +6218,7 @@ msgstr "Överföring"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
 msgid "Split"
-msgstr "Delning"
+msgstr "Delar"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
@@ -6427,9 +6415,8 @@ msgstr ""
 "Skapa en schemalagd transaktion med den markerade transaktionen som mall"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "_Ta bort Delningar"
+msgstr "Ta bort _andra delar"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
@@ -6673,7 +6660,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
 msgid "_Remove Splits"
-msgstr "_Ta bort Delningar"
+msgstr "_Ta bort delar"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
 #, fuzzy
@@ -6885,9 +6872,8 @@ msgid "Number of degrees to rotate the check."
 msgstr "Antal _rader:"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "Position för checkvärde i siffror"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
@@ -6897,9 +6883,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "Position för checkvärde i siffror"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
@@ -6909,9 +6894,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Position of split's account line"
-msgstr "Position för checkvärde i siffror"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
@@ -7668,11 +7652,10 @@ msgstr "Visa växelkurserna som används"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 "reconciled date on split row."
-msgstr "Skapa transaktionen så här många dagar före dess egentliga datum."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
 msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -7976,7 +7959,6 @@ msgid "Summary Page"
 msgstr "_Sammanfattningsfält"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
 "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@@ -7984,9 +7966,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"Den här druiden kommer att hjälpa dig att skapa en mängd konton för dina "
+"Den här guiden kommer att hjälpa dig att skapa en mängd konton för dina "
 "tillgångar (t.ex. investeringar, checkkonton eller sparkonton), dina skulder "
-"(t.ex. lån), och för olika sorters inkomster och utgifter som du kan tänkas "
+"(t.ex. lån), och för olika sorters intäkter och kostnader som du kan tänkas "
 "ha.\n"
 "\n"
 "Klicka på 'Avbryt' om du inte vill skapa några nya konton nu."
@@ -8390,13 +8372,12 @@ msgstr "Bunden ränta i 10 år, därefter rörlig"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
 msgstr ""
-"Den här druiden kommer att hjälpa dig att ange en aktiesplit eller "
+"Den här guiden kommer att hjälpa dig att ange en aktiesplit eller "
 "aktiesammanslagning.\n"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "Aktiesplitdetaljer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
 msgid ""
@@ -8404,9 +8385,8 @@ msgid ""
 msgstr "Välj kontot som du vill ange en aktiesplit eller -sammanslagning för."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Stock Split Account"
-msgstr "Aktiekonto"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
 msgid ""
@@ -8488,7 +8468,7 @@ msgstr "<b>_Intäktskonto</b>"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
 msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>Tillgångskonto</b>"
+msgstr "<b>_Tillgångskonto</b>"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
 #, fuzzy
@@ -8693,9 +8673,8 @@ msgid "Show only open lots"
 msgstr "Visa bara ikoner"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>Startdatum:</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
 #, fuzzy
@@ -8708,9 +8687,8 @@ msgid "<<"
 msgstr "<"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>Val</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
 #, fuzzy
@@ -8994,19 +8972,16 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "Adress: "
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Splits Memo"
-msgstr "Dela jämt"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Splits Amount"
-msgstr "Debit-belopp:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Splits Account"
-msgstr "Välj konto"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
 msgid "Custom format"
@@ -9482,7 +9457,7 @@ msgstr "_Ej avstämd"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
 msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Avstämda"
+msgstr "_Avstämd"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
@@ -11458,7 +11433,8 @@ msgstr ""
 "Dennis Björklund <dennisb at cs.chalmers.se>, 2000.\n"
 "Martin Norbäck <d95mback at dtek.chalmers.se>, 2001.\n"
 "Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2001, 2002.\n"
-"Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>, 2004, 2006."
+"Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>, 2004, 2006.\n"
+"Erik Johansson <erik at ejohansson.se>, 2014."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:156
@@ -11610,7 +11586,7 @@ msgstr "Balansera _manuellt"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "Låt GnuCash _lägga till en justerande delning"
+msgstr "Låt GnuCash _lägga till en justerande del"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
@@ -11649,9 +11625,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:507
-#, fuzzy
 msgid "New Split Information"
-msgstr "Leveransinformation"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
 #, fuzzy
@@ -11700,7 +11675,7 @@ msgstr "Kapitalåterbäring"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
 msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "Markera delning som ej avstämd?"
+msgstr "Markera del som ej avstämd?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
@@ -11708,7 +11683,7 @@ msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
-"Vill du verkligen markera denna transaktion som ej avstämd? Om du gör "
+"Vill du verkligen markera denna avstämda del som ej avstämd? Om du gör "
 "detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra! Vill du fortsätta?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
@@ -13155,7 +13130,7 @@ msgstr "Ta med konton som har noll aktier som saldo."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
 msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Visa konton med nollbalans"
+msgstr "Visa konton med _nollbalans"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
 #, fuzzy
@@ -13765,7 +13740,7 @@ msgstr "<b>Handlingar</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Enter' flyttar till en tom transaktion"
+msgstr "'_Enter' flyttar till en tom transaktion"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
 msgid ""
@@ -13812,7 +13787,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
 msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr "Avstäm alltid till _idag"
+msgstr "Stäm alltid av till _idag"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
 msgid ""
@@ -17767,9 +17742,8 @@ msgstr "_Visa dokumentation"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importdruiden."
+msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importguiden."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -20853,9 +20827,8 @@ msgstr "Visa kostnadskolumn"
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-#, fuzzy
 msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över kostnaderna under en given tidsperiod"
+msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -21038,9 +21011,8 @@ msgstr "Sortera efter belopp"
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
-#, fuzzy
 msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "Sortera efter belopp "
+msgstr "Sortera efter kostnadsbelopp."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -25567,7 +25539,7 @@ msgstr ""
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 ../intl-scm/guile-strings.c:6022
 msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Summa Skulder"
+msgstr "Summa skulder"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -25576,21 +25548,19 @@ msgstr "Summa Skulder"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 ../intl-scm/guile-strings.c:4756
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 ../intl-scm/guile-strings.c:6014
 msgid "Total Assets"
-msgstr "Summa Tillgångar"
+msgstr "Summa tillgångar"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:5902
-#, fuzzy
 msgid "Trading Gains"
-msgstr "Föräldralösa vinster"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 ../intl-scm/guile-strings.c:5904
-#, fuzzy
 msgid "Trading Losses"
-msgstr "Orealiserade Förluster"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -25620,7 +25590,7 @@ msgstr "Orealiserade vinster"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 ../intl-scm/guile-strings.c:6556
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 ../intl-scm/guile-strings.c:9318
 msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Orealiserade Förluster"
+msgstr "Orealiserade förluster"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -25907,7 +25877,7 @@ msgstr ""
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 ../intl-scm/guile-strings.c:6154
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:8038
 msgid "Include revenue total"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludera omsättning"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -25916,7 +25886,7 @@ msgstr ""
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 ../intl-scm/guile-strings.c:6156
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 ../intl-scm/guile-strings.c:8040
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr ""
+msgstr "Hurvida omsättningsraden ska ingå eller inte."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -25985,9 +25955,8 @@ msgstr "Visa rapporten %s"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:6184
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 ../intl-scm/guile-strings.c:8088
-#, fuzzy
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "Kasta om tecken på intäkts- och kostnadskonton."
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -26052,7 +26021,7 @@ msgstr "Intäkter"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6200
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 ../intl-scm/guile-strings.c:8104
 msgid "Total Revenue"
-msgstr "Summa intäkter"
+msgstr "Omsättning"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm


More information about the tp-sv mailing list