Översättning av Inkscape, kommande version 0.91

Josef Andersson josef.andersson at fripost.org
Tors Nov 20 17:46:29 CET 2014


Ja det tar sin tid med en del översättningar. Men när man väl fått
upp kunskapen om domänen brukar det dock gå snabbare om det är någon 
tröst:)
Det är som sagt inte min domän, så någon som översatt t.ex. gimp eller 
jobbar med
liknande program kan säkert svara bättre än mig, men så här tycker jag.

1) Var konsekvent vad du än väljer nu, och så kan man testa "på riktigt"
när översättningen är klar.

2) Kör vidare på detta om det inte är ett jättejobb. Tycker också att 
man kan
ta det slutliga beslutet om detta vid "riktigt test" när översättningen 
kommit längre.

3) Såg att photoshop använder aktivt lager (väl) och för mig är detta 
ursäkt nog att använda det även här.
Hittade den här ordlistan för photoshop på svenska, kanske kan den vara 
vid hjälp vid någon av översättningarna.
http://www.wordpressguru.se/photoshop-ordlista-fran-svenska-till-engelska/

Kämpa på!
/Josef





CUT....

En till uppdatering.

Jag har kommit några procent framåt men det är inte föräns man kommit
in i det man inser hur sakta det går att översätta ;) ...från 37% till
41% än så länge och det är de viktigaste menyerna som jag har
översatt.

https://bazaar.launchpad.net/~christoffer-holmstedt/inkscape/swedish-inkscape-translation/revision/13725

Jag återkommer med podiff under veckan om någon vill titta igenom. Några 
frågor:

1. I en färgpalett, ska vi skriva "Vit, Röd, Brun" eller "Vitt, Rött,
Brunt".  Nu har jag valt den första varianten, men desto mer jag
tänker efter kanske det ska ändras.

2. Följdfråga på färg. Många färger anges med specifika färgnamn från
olika standarder så som SVG. En del av mig vill behålla dessa namn för
det gör det enklare att förstå vilken färg det är för personer som är
insatta. Andra delen av mig vill översätta då ett användningsområde är
att små barn kan använda programmet för att rita och då ter sig
svenska namn på färgerna naturligt. Just nu har jag börjat översätta
färgerna så gott jag kan. Någon åsikt om detta?

Mitt resonemang var att de som är insatta i olika färgnamn med största
sannolikhet kan använda engelska ifall det behövs.

3. När man arbetar i ett program som nyttjar "lager" för att separera
olika objekt så finns det bara ett lager man arbetar i vid varje
enskilt tillfälle. För mig är detta "aktivt lager" som jag har använt
nu men på några ställen finns "aktuellt lager", någon som har någon
åsikt om detta?
--
Christoffer Holmstedt



More information about the tp-sv mailing list