Översättning av gnome-sound-recorder

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Sat Sep 6 23:22:05 CEST 2014


On 2014-08-31 00:10, Sebastian Rasmussen wrote:
> Hej!
>
> Och då den sista för kvällen, gnome-sound-recorder:
> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/215432/0/0/
>
> Den hade ett par nya strängar som inte var översatt.
> Lite kul att översätta ett program vars utvecklare man faktiskt träffat! :)
>
>  / Sebastian

>"Ljudinspelaren tillhandahåller ett enkelt och modernt gränssnitt som "
>"möjliggör ett enkelt sätt att spela in och spela upp ljud. Det låter dig "
>"göra grundläggande redigering och skapa röstmeddelande."

Kan inte riktigt sätta fingret på varför, men jag tycker att "möjliggör
ett enkelt sätt" inte känns optimalt. Om vi ändrar ordvalet till
"erbjuder ett enkelt sätt" tycker jag det låter bättre. Alternativt
skulle man kunna skriva det som "möjliggör enkel in- och uppspelning av
ljud" eller något sådant. Troligen en smakfråga, så om du inte håller
med kan du bortse från detta påpekande.


Sedan är det plural i originalet, så "röstmeddelanden" som översättning
på voice memos.


/Anders


More information about the tp-sv mailing list