Re: Uppdatering av gparted GUI och översättning av gparted användarguide

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Sön Juli 19 21:31:24 CEST 2015


On 2015-07-15 23:15, Josef Andersson wrote:
> Hej,
> här kommer en uppdatering av gparted och en översättning av dess handbok.
> Som alltid, trevligt med kommentarer.
>
> Gränssnitt:
> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/265486/0/0/
>
> Användarguide:
> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/265487/0/0/

Då kommer kommentarer här:


Gränssnitt:

 >msgid "Libparted Fatal"
 >msgstr "Libparted dödlig"

Förhoppningsvis dör ingen av programmet. http://www.tp-sv.se/#ordlista 
listar "ödesdiger" som förslag på fatal.


 >#: ../src/Dialog_Progress.cc:31
 >msgid "Applying pending operations"
 >msgstr "Verkställ väntande ändringar"

Pågående form, så skulle bli bra med "Verkställer" som du skrivit i 
hjälpfilen.




Användarguide:


 >Enhetsinformatoion

"Enhetsinformation"


 >textfomaterare

"textformaterare"



 >filssystemsnavigator

"filsystem"



 >addressering

"adressering"



 >Verkställning

"Verkställande" är ett betydligt vanligare ord då ett substantiv ska 
skapas från "verkställa".



 >msgid "GParted Manual V1.7"
 >msgstr "Handbok för GParted v1.17"
 >
 >msgid "GParted Manual V1.5"
 >msgstr "Handbok för GParted v1.15"

Fel siffra i dessa.


 >GParted låter dig organisationen på partitioner utan att förstöra 
innehållet på dessa partitioner.


"låter dig ändra"


 >Genomför åtgärder med partitioner såsom skapa, ta bort, ändra storlek, 
flytta, kontrollera, etikettera, kopiera och klistra in.

Jag skulle föredra "såsom att".



 >Menubar
 >Menyrad

Menubar översätts till menyfält i strängen efter.



 >but do not recognize all types of file systems
 >men känner inte igen att typer av filsystem

"igen alla typer"



 >. The application displays
 >.Programmet visar dialogen

Saknat mellanslag efter punkten.


 >för att försöka rädda din data
 >säkerhetskopior av din data

Smaksak, men jag föredrar "dina data" framför "din data". 
Datatermgruppen lutar åt samma håll: 
http://www.datatermgruppen.se/index.php?option=com_content&view=article&id=89&Itemid=91&obj=a244&uttr=data



 >label, and often resize require the partition to be unmounted.
 >namnge och förstora om kräver att partitionen inte är monterad.

Översättningen skiljer sig lite i betydelse från originalet, En sån här 
ändring skulle kunna göras:

"och förstora om kräver" -> "och ofta även att ändra storlek kräver"


 >filsystemtyp

"filsystemstyp"


 >För att ta bort filsystemet och virtuella partitioner, välj att 
formatera till <guimenuitem>cleared</guimenuitem>.

Verkar översättas till "rensade" i gränssnittet.



 >en UUID

Skulle själv säga "ett", så blir det samma som i "ett ID".


 >This setting aligns partitions to start and end on disk cylinder 
boundaries.
 >Denna inställning justerar partitioner för att börja och sluta på 
diskcylindergränser.

Jag skulle säga "justerar partitioner till att börja"


 >To grow or move a partition
 >För att utöka eller minska en partition

"utöka eller flytta en partition"



 >större än några hundra Megabytes

"Megabyte" även som plural på svenska.



 >ska ske med Logical Block Addressing (LBA) istället 
Cylinder-Head-Sector (CHS)-addressering.

"istället för"



 >en Hewlett Packard servicepartition

Här skulle jag skriva "Hewlett Packard-servicepartition"



 ><guilabel>Applying pending operations</guilabel>
 ><guilabel>Verkställer väntade åtgärder</guilabel>

"väntande"


 >Som tur är kan problemen med att start oftast fixas.

"att starta"



 >söka på Internet för se hur andra har löst problemet.

"för att se"




 >Förbered att ändra root-miljön genom att ange (som root): 
<screen><prompt># </prompt><command>mount</command> --bind /dev 
/tmp/minkatalog/dev</screen><screen><prompt># 
</prompt><command>mount</command> --bind /proc 
/tmp/mydir/proc</screen><screen><prompt># 
</prompt><command>mount</command> --bind /sys /tmp/mydir/sys</screen>
 >
 >Ändra root-miljön genom att ange (som root): <screen><prompt># 
</prompt><command>chroot</command> /tmp/mydir</screen>

Flera "mydir" i dessa, varav den första ändrats till "minkatalog", men 
inte övriga.




 >If the /boot folder is stored in a partition different than the / 
partition
 >Om mappen /boot lagras i en partition annat än /-partition


"/-partitionen"



 >specifying the device returned by the <command>find</command> command.
 >ange enheten som returneras av kommandot <command>find</command> command.

Här kan " command" tas bort i slutet.




 >is included on each Live CD listed in <xref 
linkend="gparted-acquire-livecd"/>
 >finns inkluderat på varje Live-CD listas i <xref 
linkend="gparted-acquire-livecd"/>

"Live-CD som listas"




/Anders



More information about the tp-sv mailing list