Översättning av gnome-boxes
Anders Jonsson
anders.jonsson at norsjovallen.se
Fre Mars 13 19:47:02 CET 2015
On 2015-03-13 00:58, Sebastian Rasmussen wrote:
>> I gnome-boxes har det nu hunnit tillkomma ett 20-tal strängar, så har
>> kompletterat dessa.
>>
>> Diff: https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/240327/235622/0/
> "Ange en adress för boxen du vill lägga till. Adresser kan vara till\n"
> Här och i de strax efterföljande luddiga strängarna har något knasigt
> inträffat. Det ser ut som om de återgått till något tidigare luddigt stadie?
> Därmed stämmer översättningarna fläckvis överrens med förlagan.
> Är det för att strängarna uppdaterats igen p.g.a. din buggrapport?
Orsaken är att strängen splittrades i två efter att den här po-filen
skrevs, så då ser det luddigt ut även om jag fixat det i senare diffar.
>
> "Öppna i nytt fönster"
> "Ta bort från favoriter"
> "Lägg till i favoriter"
> "Dela urklipp"
> Borde dessa använda versaler? Finns det någon regel här som jag
> har missat om att det inte borde användas? Kan vara så att jag missat
> eller glömt den för att jag är trött och seg.
I allmänhet brukar man i svenska använda små bokstäver i meningar till
skillnad från den engelsktalande världen som föredrar att använda
Versaliserade Ord ibland.
Här skulle man kunna tänka sig att använda versal för "favoriter" och
"urklipp" om man anser att dessa är namn, men jag tycker att de bara är
vanliga substantiv som beskriver företeelsen, och därmed får de ha liten
bokstav.
>
> I övrigt ser allt bra ut.
Tack för granskningen!
/Anders
More information about the tp-sv
mailing list