Klotski - Help
Anders Jonsson
anders.jonsson at norsjovallen.se
Fre Mars 20 20:30:35 CET 2015
On 2015-03-16 19:50, Erik Sköldås wrote:
> Är nu klar med översättningen av Klotskis dokumentation
>
> Bestod bara av 97 rader och de flesta är siffror eller namn som kunde
> hämtas från programmet.
>
> Så det gick ganska fort att översätta.
>
> Hoppas att det inte gick för fort så att jag har massa slarvfel.
>
> Ser fram mot granskningen
>
Hade några små synpunkter på denna:
>#Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
>Erik Sköldås <erik.skoldas at tele2.se> 2015\n
Saknat kommatecken mellan e-post och år om man ska vara petig.
><app>Klotski’s</app>
Ingen genitivapostrof i svenska, det räcker med "Klotskis".
>Pusslen i <gui>Huarong-stigen</gui> är dem enklaste.
"de enklaste"
>Eller, dubbelklicka på namnet på ett pussel byta till det.
"för att byta till det"
>In a single move, you may move a block
>I ett drag, kan du flytta en kloss
Smaksak, men skulle nog själv säga "Under ett drag"
>Välj det pusslet vars poäng som du vill se i menyn.
Nu kan jag inte gå på annat än ryggradskänsla, men "Välj det pussel"
eller bara "Välj pusslet" låter bättre i mina öron.
/Anders
More information about the tp-sv
mailing list