Klotski - Help

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Fre Mars 20 20:30:35 CET 2015


On 2015-03-16 19:50, Erik Sköldås wrote:
>  Är nu klar med översättningen av Klotskis dokumentation
>
> Bestod bara av 97 rader och de flesta är siffror eller namn som kunde 
> hämtas från programmet.
>
> Så det gick ganska fort att översätta.
>
> Hoppas att det inte gick för fort så att jag har massa slarvfel.
>
> Ser fram mot granskningen
>

Hade några små synpunkter på denna:


 >#Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 >Erik Sköldås <erik.skoldas at tele2.se> 2015\n

Saknat kommatecken mellan e-post och år om man ska vara petig.


 ><app>Klotski’s</app>

Ingen genitivapostrof i svenska, det räcker med "Klotskis".



>Pusslen i <gui>Huarong-stigen</gui> är dem enklaste.



"de enklaste"



>Eller,  dubbelklicka på namnet på ett pussel byta till det.

"för att byta till det"


 >In a single move, you may move a block
 >I ett drag, kan du flytta en kloss

Smaksak, men skulle nog själv säga "Under ett drag"



 >Välj det pusslet vars poäng som du vill se i menyn.

Nu kan jag inte gå på annat än ryggradskänsla, men "Välj det pussel" 
eller bara "Välj pusslet" låter bättre i mina öron.


/Anders


More information about the tp-sv mailing list