Re: Översättning av release-notes-3-18

Arve Eriksson 031299870 at telia.com
Sat Sep 19 13:14:21 CEST 2015


Jag hittade lite grann:

"Långvariga åtgärder (som att kopiera eller flytta ett stort antal filer) har"
"också förbättrats: en knapp visar förloppsinformation i rubrikraden, vilken"
"visar mer detaljerad information då den trycks ned. Detta låter dig enkelt"
"överblicka förloppet, och undviket att förloppsfönster kommer i vägen."

-> "och undviker att förloppsfönster"

Jag ser också att du har valt att översätta "GNOME Online Accounts" till 
"GNOME Nätkonton". Jag... tror att jag har gjort annorlunda tidigare. 
Ska vi använda "Nätkonton"?

"Denna funktion endast är tillgänglig i Wayland."

-> "är endast"

"En ny listvy visar mer detaljer om var och en av dina boxar, och är"
"behjälpligt då du har många boxar. Den är speciellt lämplig för att arbeta"
"med servrar."

-> Jag hade skrivit "fler detaljer"

"Förmågan att markera, klippa ut, kopiera och klistra om text med en pekskärm"
"har förbättrats drastiskt i 3.18. Handtagen som används för att justera"
"textmarkeringar har gjorts större och deras utseende har förbättrats, och"
"nya kontextmenyer erbjuder behändig åtkomst till åtgärder som att klippa ut,"
"kopiera och klistra in. Det övergripande beteendet vid interaktion med text"
"har också förbättrats."

-> "klistra in" på första raden, förmodar jag? :-)

(Gick bara igenom ung. halvvägs.)
Arve



More information about the tp-sv mailing list