dos2unix-*-beta5
Anders Jonsson
anders.jonsson at norsjovallen.se
Ons Jan 27 23:26:14 CET 2016
On 2015-11-12 03:38, Sebastian Rasmussen wrote:
>
> I ett par andra meddelanden på sändlistan bör det gå att se att jag
> uppdaterat både översättningen för program och manualsida. Om
> du orkar så tar jag tacksamt emot och åtgärdar fler kommentarer.
>
> / Sebastian
Har inte nått slutet på dessa, så här kommer en liten halvgranskning med
vad jag sett så här långt.
---------------------------
dos2unix
>UTF-16BE
>UTF16-BE
Bindestrecket har vandrat en bit i översättningen.
>“
Råkade se att du använder “ (U+201C left double quotation mark) snarare
än ” (U+201D right double quotation mark). I svenska är det den senare
som används.
>originafil
"originalfil"
>msgid " output file remains in '%s'\n"
>msgstr " utfil förblir i “%s“\n"
>msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
>msgstr " vilken är målet för den symboliska
länken “%s“\n"
Vet inte hur det ser ut då det används, så ser detta bra ut med det
ökade antalet blanktecken i översättningen?
-------------------------------------------------
dos2unix-man
>DOS- eller Mac-format till Unix format
Unix-format så följer det mönstret för de andra systemen.
>skri8vning
"skrivning"
>Liinux
"Linux"
>Uncode-UTF-16-stöd
"Unicode"
>Använd denna flagg om
flagga
/Anders
More information about the tp-sv
mailing list