dos2unix-*-beta5

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Ons Jan 27 23:26:14 CET 2016


On 2015-11-12 03:38, Sebastian Rasmussen wrote:
>
> I ett par andra meddelanden på sändlistan bör det gå att se att jag
> uppdaterat både översättningen för program och manualsida. Om
> du orkar så tar jag tacksamt emot och åtgärdar fler kommentarer.
>
>  / Sebastian

Har inte nått slutet på dessa, så här kommer en liten halvgranskning med
vad jag sett så här långt.


---------------------------
dos2unix

>UTF-16BE
>UTF16-BE

Bindestrecket har vandrat en bit i översättningen.



>
Råkade se att du använder “ (U+201C left double quotation mark) snarare
än ” (U+201D right double quotation mark). I svenska är det den senare
som används.


>originafil

"originalfil"


>msgid "          output file remains in '%s'\n"
>msgstr "                             utfil förblir i “%s“\n"
>msgid "          which is the target of symbolic link '%s'\n"
>msgstr "                             vilken är målet för den symboliska
länken “%s“\n"

Vet inte hur det ser ut då det används, så ser detta bra ut med det
ökade antalet blanktecken i översättningen?



-------------------------------------------------
dos2unix-man


>DOS- eller Mac-format till Unix format

Unix-format så följer det mönstret för de andra systemen.


>skri8vning

"skrivning"


>Liinux

"Linux"


>Uncode-UTF-16-stöd

"Unicode"


>Använd denna flagg om

flagga


/Anders


More information about the tp-sv mailing list