Re: Översättning av Pingus

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Sön Juli 10 23:24:50 CEST 2016


Den 2016-07-10 kl. 12:31, skrev Josef Andersson:
> Här kommer en uppdatering av Pingus-översättningen.
> Då det var över 10 år sedan den granskades på listan skickar jag hela filen.

OK, då kommer en granskning här:

> Trevlig varm sommar!

Detsamma!


>Datadkat

"Datakat"


>spelbildsfrekvens

Här ser jag "bildfrekvens" som ett ord som sitter ihop rätt hårt, så jag
skulle skriva ordet utan något foge-s.


>laboratoriumet

"laboratoriet". Flera förekomster.


>hittils

"hittills"



>drabbas int av panik

"inte"



>drabbs av panik

"drabbas"



>fullscreen
>fullskärm

Ser en "helskärm" också, vilket är den vanligaste översättningen i andra
tp-sv-översättningar. Tre förekomster.




>..:: Play User Built levels ::..
>..:: Starta en användarbyggd bana::..

Mellanslag efter "bana" så ser det ut som i övriga strängar med samma
utsmyckning.


>msgid "Died: "
>msgstr "Döda:"

Slutar med mellanslag i originalet.


>nivåer.Spräng

Saknat mellanslag efter punkten.



>Ju fler banor du klarar, desto svårare blir dem.

"blir de"



>so you must find a way around them.
>Du måste därför hitta ett sätt att ta dig för dem.

"förbi dem"


>confused and misguided from the true path.
>missledd från den rätta vägen

Originalet avslutas med punkt.


>tror på din förmåga att ännu en gång kunna leda de till säkerhet.

"leda dem"


>Eller finns det något du kan göra för att skapa en säker passage för
alla Pingus och led dem till utgången?

"leda dem till"


>Som tur vara hade någon lämnat hjälpsamma skyltar.

"Som tur var"


>The Final (and surprisingly easy) Challenge
>Den slutliga (och överraskande enkla) lösningen

"lösningen" -> "utmaningen" så får vi inga associationer till grymheter
under andra världskriget.



>det skulle finnas andra  hinder

Dubblerat mellanslag innan "hinder".


>Levelsets
>Bandesign

Trodde först detta var något inställningsalternativ för att ställa in
hur banor ser ut tills jag såg att det var "level packs" med olika
banor. Ser att 9 bokstäver verkar vara det mesta man kan räkna med ryms
för denna sträng. Kanske "Banpaket"?



>Ställ in dina klockar

"klockor"



>Kan du hjälpa Pingus att fly utan få sin tassar våta?

"utan att få sina"

Var sedan osäker på vad pingvinens extremiteter kallas. Efter att ha
sökt har jag sett vingar/fenor för överkroppen och fötter användas för
nederkroppen. Tassar verkar vara mer ovanligt.



>Under paus (tryck ned tangenten P) kan du fortfarande kontroller Pingus.

"kontrollera"



>dina resurser är begränsade - så var försiktigt med att använda dem.

"försiktig"



>allting som kan göras här borde du har lärt dig

"borde du ha"



>Men Pingus har en omfattande verktygslåda med sid

"med sig"



/Anders


More information about the tp-sv mailing list