Re: Översättning av dokumentation för Seahorse
Josef Andersson
josef.andersson at fripost.org
Tors Juni 30 01:33:15 CEST 2016
Snyggt jobbat med första översättningen här på listan.
Dokumentationerna är alltid lite tuffare att ta sig igenom
p.g.a. textmängd och eftersom det hänvisas till olika saker i programmet
-
men det har du gjort galant. Hoppas vi får se mer översättningar
av dig.
Jag granskade och hittade inte mycket att anmärka på:
"så hjälper det att tänka på det på ett annat sätt"
-> Just här känns det som att de hänvisar till nycklarna, och
då blir det "..på dem..".
msgid "Key Concepts and Terms"
msgstr "Nyckelbegrepp och uttryck
-> Mycket nycklar i denna text, men just här
tror jag det ska vara "Huvudbegrepp och.."
GNOME-applikationer
-> Vi brukar översätta "applikationer" till program. Såg två ställen.
Nyckelns styrka mäts i bits (bitar).
-> Det går bra att skriva "mäts i bitar" då bitar är godkänd pluralform
av bit.
Men bit går även att skriva bit som pluralform, så tycker du det låter
bättre skriv "mäts i bit"
En liten? nyckel "
räcker för en kortsiktig nyckel medan en stor? nyckel
-> Jag tror det blir "kort nyckel" samt "lång" nyckel här
eftersom det är nyckellängden man avser.
välj den passande <gui>Typ av nyckelserver</gui>.
-> tror det låter bättre med -"en passande"
"För att lagra nycklar i ASCII-fortmat
-> format
Skapa en ny lösenordsnyckelring.
-> : på slutet
Nyckelringen <gui>Inloggning</gui> är den förvalda nyckelringen i
<app>Lösenord och nycklar</app>
->. på slutet
Flytta utgångsdatumet framåt eller bakåt på dina nycklar
->. på slutet
För att exportera din publika SSH-nyckel
->: på slutet
Sedan en generell sak. Jag hade för mig att vi brukade översätta publik
nyckel med det
av datatermgruppen rekommenderade öppen nyckel istället. Jodå, det gör
vi oftast i GNOME,
men inte i just seahorse så din översättning var helt korrekt där. Jag
ändrade därför precis detta
i seahorse (se https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/326035/0/0/) och
därför bör nog dokumentationen också uppdateras.
Därav:
publik nyckel
->öppen nyckel
Sen var det några ställen där taggarna skilde sig litet mot
originalsträngarna.
Jag visar bara översättningarna här så hittar du dem:
Välj <guiseq><gui style="menu">Arkiv</gui> <gui
style="menuitem">Importera…</gui></guiseq>.
Tryck på knappen markerad med ett <gui="button">+</gui>-tecken på
vänster sida för att lägga till ett foto.
Tryck på <gui style="exportera">Exportera</gui> för att spara den
exporterade publika nyckeln på din dator.
--
Vänligen/Best Regards
Josef Andersson
More information about the tp-sv
mailing list