Översättning av nautilus-actions

Josef Andersson josef.andersson at fripost.org
Fre Apr 4 10:57:48 CEST 2014


Korrigerat efter alla synpunkter Anders hittade i del två av sin
granskning. Det tar sig nu. Det här var nog svåraste översättningen jag
gett mig på än så länge, då det var ganska hackiga engelska texter, och
motivationen att översätta mest var att jag ville få alla
nautilus-paketen till 100% på sikt. Tack!

Se https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/202744/0/0/

Angående ordet hen har jag ingen åsikt alls om ordet skönhetsklang, men
rent tekniskt tycker jag att det är en smidig förkortning på rätt ställe:)
-- 
Vänligen / Best regards
Josef Andersson


More information about the tp-sv mailing list