Översättning av gnome-sudoku

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Fre Apr 4 14:30:13 CEST 2014


On 2014-04-01 23:30, Göran Uddeborg wrote:

>> # Swedish messages for gnome-games.
>> # Copyright (C) 1999-2012 Free Software Foundation, Inc.
> Du får uppdatera det datumet också.
Har gjort så. Ska göra det i övriga översättningar jag har uppladdade också.

>> "GNOME Sudoku has a simple, unobtrusive interface with all the features that "
>> "make playing Sudoku fun. Games are automatically saved when you quit, and "
>> "you can always come back to any game that you've played."
>> msgstr ""
>> "GNOME Sudoku har ett enkelt gränssnitt med alla funktioner som gör det "
>> "roligt att lösa sudoku. Spel sparas automatiskt då du avslutar, och du kan "
>> "alltid gå tillbaka till alla spel du spelat."
> Så här såg det ut i "merged"-filen.  Riktigt 100 % kom du visst inte
> till. :-)
Jepp, det är jag som sätter krokben på mig själv genom att felrapportera
skumheter jag ser i de engelska originalen. Trevligt att se att
Gnome-utvecklarna de är snabba på att rätta till dem. :-)

>> #: ../data/print_games.ui.h:4
>> msgid "_Sudokus per page: "
>> msgstr "_Sudokun per sida: "
> Kommer detta meddelanden på samma sida som det föregående?  I så fall
> blir det nog inte bra med acceleratorn "s" på båda.
>
Har fixat dessa nu. Håller med om att det är prydligast och bäst att
undvika kollisioner, men såg på
https://wiki.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuide att det
tydligen inte är någon katastrof även om någon kollision slinker igenom:
"Don't worry if you have two or more menu options with the same
accelerator. Since version 2.4, GNOME will let you cycle between them. "

I vilket fall är det bra att bygga upp goda vanor så att man inte
orsakar värre fel då man arbetar med system som är mindre förlåtande vid
kollisioner. Buggen https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=577505
för gftp är ett fint exempel: det går inte ta bort en fil med
kortkommandon för att "delete" har samma kortkommando som "disconnect",
så anslutningen bryts jämnt man försöker ta bort en fil ;-)

>
>> #~ msgid "Chess"
>> #~ msgstr "Schack"
> Olika översättare har lite olika syn på i vad mån man skall spara
> utgångna översättningar.  Förr eller senare bör man städa, men man
> bestämmer själv när det är lämpligt.
>
> Här har du 119 riktiga meddelanden och nästan 2400 utgångna.  Är det
> kanske dags snart?
>
Definitivt dags för vårstädning i gnome-games. Vart och ett av spelen
innehåller strängarna till alla andra, vilket blåser upp storleken på
po-filerna rejält. Po-filen för lightsoff var exempelvis på över 200kB,
varav endast 3kB var använda. Ska minska ner eller helt stryka dessa
gamla strängar då jag skickar nya versioner.


Har fixat övriga kommentarer också.
Diff mot förra versionen jag skickade:
https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/202749/201440/0/

/Anders



More information about the tp-sv mailing list