Översättning av california

Mattias Eriksson snaggen at gmail.com
Ons Aug 27 11:36:47 CEST 2014


De har ändrat vissa strängar, så jag har uppdaterat med dessa.

https://l10n.gnome.org/vertimus/california/master/po/sv

//Snaggen

ons 2014-08-20 klockan 06:53 +0200 skrev Mattias Eriksson 
<snaggen at gmail.com>:
> Råkade slinka igenom en "grill" i förra, då jag ursprungligen hade 
> kvar deras val av restaurang... ops.
> 
> Ny diff:
> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/213727/213621/0/
> 
> //Mattias
> 
> ons 2014-08-20 klockan 06:48 +0200 skrev Mattias Eriksson 
> <snaggen at gmail.com>:
>> 
>> 
>> tis 2014-08-19 klockan 21:26 +0200 skrev Anders Jonsson 
>> <anders.jonsson at norsjovallen.se>:
>>> On 2014-08-19 16:16, Mattias Eriksson wrote:
>>>>  Jag ändrade till "Modernt rent gränssnitt". Tycker ni alltså 
>>>> att jag
>>>>  ska ändra det till "Modernt, rent gränssnitt"
>>>> 
>>> Nej, det duger bra. Jag ser ingen betydande skillnad i om man har 
>>> kolon
>>> eller inte där på svenska.
>> 
>> Bra, då lämnar jag det som det är nu.
>> 
>> Jag rapporterade in en bug på att exemplen inte var översatta, så 
>> nu har det kommit till 4 strängar som jag översatt. I sina Exempel 
>> använde de "tadich grill", en restaurang i San Fransisco som 
>> funnits i 160 år. Så i min översättning använde jag Gyldene 
>> Freden i Stockholm som grundades 1721.... 160 år, pft!  :)
>> 
>> I alla fall hittar ni den diffen här:
>> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/213726/213621/0/
>> 
>> //Mattias
>> 
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20140827/c5a72807/attachment-0001.html>


More information about the tp-sv mailing list