Översättning av california
Mattias Eriksson
snaggen at gmail.com
Ons Aug 27 11:36:47 CEST 2014
De har ändrat vissa strängar, så jag har uppdaterat med dessa.
https://l10n.gnome.org/vertimus/california/master/po/sv
//Snaggen
ons 2014-08-20 klockan 06:53 +0200 skrev Mattias Eriksson
<snaggen at gmail.com>:
> Råkade slinka igenom en "grill" i förra, då jag ursprungligen hade
> kvar deras val av restaurang... ops.
>
> Ny diff:
> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/213727/213621/0/
>
> //Mattias
>
> ons 2014-08-20 klockan 06:48 +0200 skrev Mattias Eriksson
> <snaggen at gmail.com>:
>>
>>
>> tis 2014-08-19 klockan 21:26 +0200 skrev Anders Jonsson
>> <anders.jonsson at norsjovallen.se>:
>>> On 2014-08-19 16:16, Mattias Eriksson wrote:
>>>> Jag ändrade till "Modernt rent gränssnitt". Tycker ni alltså
>>>> att jag
>>>> ska ändra det till "Modernt, rent gränssnitt"
>>>>
>>> Nej, det duger bra. Jag ser ingen betydande skillnad i om man har
>>> kolon
>>> eller inte där på svenska.
>>
>> Bra, då lämnar jag det som det är nu.
>>
>> Jag rapporterade in en bug på att exemplen inte var översatta, så
>> nu har det kommit till 4 strängar som jag översatt. I sina Exempel
>> använde de "tadich grill", en restaurang i San Fransisco som
>> funnits i 160 år. Så i min översättning använde jag Gyldene
>> Freden i Stockholm som grundades 1721.... 160 år, pft! :)
>>
>> I alla fall hittar ni den diffen här:
>> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/213726/213621/0/
>>
>> //Mattias
>>
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20140827/c5a72807/attachment-0001.html>
More information about the tp-sv
mailing list