dnf

Göran Uddeborg goeran at uddeborg.se
Ons Juli 9 23:46:43 CEST 2014


Här kommer dnf för granskning.  Dnf är en avgrening av yum,
pakethanteraren i Fedora.  Många av strängarna är hämtade från
yum-översättningen.  Men det finns ingen lätt identifierad tidigare
version att jämföra med, så jag skickar bara katalogen i sin helhet.

Om någon vill granska vore det naturligtvis välkommet!

-------------- next part --------------
# Swedish messages for dnf
# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the dnf package.
#
# Translators:
# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2011, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 10:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-09 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Dr?g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/dnf/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../dnf/persistor.py:162
msgid "Invalid groups database, clearing."
msgstr "Felaktig gruppdatabas, tömmer."

#: ../dnf/persistor.py:181
msgid "Unsupported installed groups database found, resetting."
msgstr "Ej stödd databas över installerade grupper funnen, återställer."

#: ../dnf/persistor.py:250
#, python-format
msgid "%s is empty file"
msgstr "%s är en tom fil"

#: ../dnf/drpm.py:62 ../dnf/repo.py:305
#, python-format
msgid "unsupported checksum type: %s"
msgstr "ej stödd typ av kontrollsumma: %s"

#: ../dnf/drpm.py:133
msgid "Delta RPM rebuild failed"
msgstr "Deltaåterbyggnad av RPM:en misslyckades"

#: ../dnf/drpm.py:135
msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed"
msgstr "Kontrollsumma av den deltaombyggda RPM:en misslyckades"

#: ../dnf/comps.py:348
#, python-format
msgid "Environment '%s' is already installed."
msgstr "Miljön ?%s? är redan installerad."

#: ../dnf/comps.py:368 ../dnf/comps.py:390
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not installed."
msgstr "Miljön ?%s? är inte installerad."

#: ../dnf/comps.py:415
#, python-format
msgid "Group '%s' is already installed."
msgstr "Gruppen ?%s? är redan installerad."

#: ../dnf/comps.py:430 ../dnf/comps.py:445
#, python-format
msgid "Group '%s' not installed."
msgstr "Gruppen ?%s? är inte installerad."

#: ../dnf/repo.py:391
#, python-format
msgid "Failed to synchronize cache for repo '%s': %s"
msgstr "Misslyckades att synkronisera cachen för förrådet ?%s?: %s"

#: ../dnf/yum/rpmtrans.py:107
msgid "Cleanup"
msgstr "Rensar upp"

#: ../dnf/yum/rpmtrans.py:108 ../dnf/cli/output.py:1257
msgid "Downgrading"
msgstr "Nedgraderar"

#: ../dnf/yum/rpmtrans.py:109
msgid "Erasing"
msgstr "Raderar"

#: ../dnf/yum/rpmtrans.py:110 ../dnf/cli/output.py:1253
msgid "Installing"
msgstr "Installerar"

#: ../dnf/yum/rpmtrans.py:111 ../dnf/cli/output.py:1960
msgid "Obsoleting"
msgstr "Fasar ut"

#: ../dnf/yum/rpmtrans.py:112 ../dnf/cli/output.py:1255
msgid "Reinstalling"
msgstr "Ominstallerar"

#: ../dnf/yum/rpmtrans.py:113 ../dnf/cli/output.py:1254
msgid "Upgrading"
msgstr "Uppgraderar"

#: ../dnf/yum/history.py:759
#, python-format
msgid "Unable to initialize yumdb history: %s"
msgstr "Kan inte initiera yumdb-historiken: %s"

#: ../dnf/yum/history.py:1676
#, python-format
msgid "Can not create history database at '%s'."
msgstr "Kan inte skapa en historikdatabas i ?%s?."

#: ../dnf/cli/option_parser.py:50
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "Kommandoradsfel: %s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:106
msgid "--color takes one of: auto, always, never"
msgstr "--color tar en av: auto, always, never"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:140
#, python-format
msgid "Options Error: %s"
msgstr "Fel bland flaggor: %s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:151
#, python-format
msgid "--installroot must be an absolute path: %s"
msgstr "--installroot måste vara en absolut sökväg: %s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:168
msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies"
msgstr "tillåt radering av installerade paket för att lösa upp beroenden"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:171
msgid "try the best available package versions in transactions."
msgstr "prova de bästa tillgängliga paketverionerna i transaktioner."

#: ../dnf/cli/option_parser.py:175
msgid "run entirely from system cache, don't update cache"
msgstr "kör helt från systemets cache, uppdatera inte cachen"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:179
msgid "config file location"
msgstr "konfigurationsfilens plats"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:182
msgid "maximum command wait time"
msgstr "maximal tid att vänta på kommandon"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:185
msgid "debugging output level"
msgstr "nivå på felsökningsutskrifter"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:188
msgid "dumps package metadata into files"
msgstr "skriver infofiler med paketmetadata"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:191
msgid "dumps detailed solving results into files"
msgstr "skriver detaljerade infofiler med upplösningsresultat"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:194
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "visa dubletter, i förråd, i list-/search-kommandon"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:197
msgid "error output level"
msgstr "nivå på felutskrifter"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:199
msgid "debugging output level for rpm"
msgstr "nivå på felsökningsutskrifter för rpm"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:202
msgid "quiet operation"
msgstr "tyst operation"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:204
msgid "verbose operation"
msgstr "utförlig operation"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:206
msgid "answer yes for all questions"
msgstr "svara ja på alla frågor"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:208
msgid "answer no for all questions"
msgstr "svara nej på alla frågor"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:210
msgid "show Yum version and exit"
msgstr "visa Yum-version och avsluta"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:211
msgid "set install root"
msgstr "ange installationsrot"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:220
msgid "exclude packages by name or glob"
msgstr "utestlut paket via namn eller glob"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:223
msgid "disable excludes"
msgstr "avaktivera uteslutningar"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:226
msgid "enable obsoletes processing during upgrades"
msgstr "aktivera bearbetning av utfasningar under uppgraderingar"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:228
msgid "disable all plugins"
msgstr "avaktivera alla insticksmoduler"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:230
msgid "disable gpg signature checking"
msgstr "inaktivera kontroll av gpg-signatur"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:233
msgid "disable plugins by name"
msgstr "inaktivera insticksmoduler efter namn"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:236
msgid "control whether color is used"
msgstr "styr om färg skall användas"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:238
msgid "override the value of $releasever in config and repo files"
msgstr "åsidosätt värdet på $releasever i config- och repo-filer"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:242
msgid "set arbitrary config and repo options"
msgstr "sätt godtyckliga konfigurations- och förrådsalternativ"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:270
msgid "List of Main Commands"
msgstr "Lista över huvudkommandon"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:271
msgid "List of Plugin Commands"
msgstr "Lista över kommandon från insticksmoduler"

#: ../dnf/cli/utils.py:108
msgid "Running"
msgstr "Kör"

#: ../dnf/cli/utils.py:109
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"

#: ../dnf/cli/utils.py:110
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Oavbrytbar"

#: ../dnf/cli/utils.py:111
msgid "Zombie"
msgstr "Zombie"

#: ../dnf/cli/utils.py:112
msgid "Traced/Stopped"
msgstr "Spårad/Stoppad"

#: ../dnf/cli/utils.py:113
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"

#: ../dnf/cli/utils.py:133
#, python-format
msgid "  The application with PID %d is: %s"
msgstr "  Programmet med PID %d är: %s"

#: ../dnf/cli/utils.py:140
#, python-format
msgid "    Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
msgstr "    Minne   : %5s RSS (%5s B VSZ)"

#: ../dnf/cli/utils.py:145
#, python-format
msgid "    Started: %s - %s ago"
msgstr "    Startade: %s - för %s sedan"

#: ../dnf/cli/utils.py:147
#, python-format
msgid "    State  : %s"
msgstr "    Tillstånd: %s"

#: ../dnf/cli/cli.py:122
#, python-format
msgid "  Installed: %s-%s at %s"
msgstr "  Installerade: %s-%s %s"

#: ../dnf/cli/cli.py:124
#, python-format
msgid "  Built    : %s at %s"
msgstr "  Byggde      : %s %s"

#: ../dnf/cli/cli.py:158
msgid "Disk Requirements:\n"
msgstr "Diskbehov:\n"

#: ../dnf/cli/cli.py:165
msgid ""
"Error Summary\n"
"-------------\n"
msgstr "Felsammandrag\n-------------\n"

#: ../dnf/cli/cli.py:179
msgid "Trying to run the transaction but nothing to do. Exiting."
msgstr "Försöker köra transaktionen men det finns inget att göra.  Avslutar."

#: ../dnf/cli/cli.py:213
msgid "Exiting on user Command"
msgstr "Avslutar på användarens order"

#: ../dnf/cli/cli.py:218
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "Hämtar paket:"

#: ../dnf/cli/cli.py:224
#, python-format
msgid ""
"Error downloading packages:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel när paket hämtades:\n"
"%s"

#: ../dnf/cli/cli.py:257
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
msgstr "Vägrar att automatiskt importera nycklar vid oövervakad körning.\nAnvänd \"-y\" för att åsidosätta."

#: ../dnf/cli/cli.py:297 ../dnf/cli/cli.py:450 ../dnf/cli/cli.py:456
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "Fasar ut paket"

#: ../dnf/cli/cli.py:312 ../dnf/cli/commands/group.py:393
#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:88 ../dnf/cli/commands/__init__.py:1204
msgid "No packages marked for upgrade."
msgstr "Inga paket markerade att uppgraderas."

#: ../dnf/cli/cli.py:334
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
msgstr "Inga paket markerade för distributionssynkronisering."

#: ../dnf/cli/cli.py:365 ../dnf/cli/cli.py:760 ../dnf/cli/cli.py:789
#: ../dnf/cli/commands/install.py:99 ../dnf/cli/commands/__init__.py:832
#, python-format
msgid "No package %s%s%s available."
msgstr "Inget paket %s%s%s tillgängligt."

#: ../dnf/cli/cli.py:370
#, python-format
msgid "No match for available package: %s"
msgstr "Ingen matchning av tillgängliga paket: %s"

#: ../dnf/cli/cli.py:375 ../dnf/cli/main.py:164
#: ../dnf/cli/commands/install.py:107 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:99
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:840 ../dnf/cli/commands/__init__.py:930
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:997 ../dnf/cli/commands/__init__.py:1049
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1108
msgid "Nothing to do."
msgstr "Inget att göra."

#: ../dnf/cli/cli.py:426
msgid "Installed Packages"
msgstr "Installerade paket"

#: ../dnf/cli/cli.py:434
msgid "Available Packages"
msgstr "Tillgängliga paket"

#: ../dnf/cli/cli.py:438
msgid "Extra Packages"
msgstr "Extra paket"

#: ../dnf/cli/cli.py:442
msgid "Upgraded Packages"
msgstr "Uppgraderade paket"

#: ../dnf/cli/cli.py:458
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "Nyligen tillagda paket"

#: ../dnf/cli/cli.py:462
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "Inga matchande paket att lista"

#: ../dnf/cli/cli.py:572 ../dnf/cli/commands/search.py:82
msgid "No Matches found"
msgstr "Inga matchningar hittades"

#: ../dnf/cli/cli.py:601
msgid "Cleaning repos: "
msgstr "Rensar förråd: "

#: ../dnf/cli/cli.py:605
msgid "Cleaning up Everything"
msgstr "Rensar upp allt"

#: ../dnf/cli/cli.py:619
msgid "Cleaning up Packages"
msgstr "Rensar upp paket"

#: ../dnf/cli/cli.py:622
msgid "Cleaning up xml metadata"
msgstr "Rensar upp xml-metadata"

#: ../dnf/cli/cli.py:625
msgid "Cleaning up database cache"
msgstr "Rensar upp databas-cache"

#: ../dnf/cli/cli.py:628
msgid "Cleaning up expire-cache metadata"
msgstr "Rensar upp expire-cache-metadata"

#: ../dnf/cli/cli.py:631
msgid "Cleaning up cached rpmdb data"
msgstr "Rensar upp cachad rpmdb-data"

#: ../dnf/cli/cli.py:680 ../dnf/cli/commands/__init__.py:1445
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1461
msgid "No transaction ID given"
msgstr "Inget transaktions-ID angivet"

#: ../dnf/cli/cli.py:689 ../dnf/cli/cli.py:697 ../dnf/cli/output.py:2106
msgid "Bad transaction ID given"
msgstr "Felaktigt transaktions-ID angivet"

#: ../dnf/cli/cli.py:705
msgid "Not found given transaction ID"
msgstr "Hittade inte angivet transaktions-ID"

#: ../dnf/cli/cli.py:714 ../dnf/cli/commands/__init__.py:1447
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1463
msgid "Found more than one transaction ID!"
msgstr "Hittade mer än ett transaktions-ID!"

#: ../dnf/cli/cli.py:731
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
msgstr "Transaktionshistoriken är ofullständig, före %u."

#: ../dnf/cli/cli.py:733
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
msgstr "Transaktionshistoriken är ofullständig, efter %u."

#: ../dnf/cli/cli.py:756 ../dnf/cli/cli.py:785
#, python-format
msgid "No package %s%s%s installed."
msgstr "Inget paket %s%s%s är installerat."

#: ../dnf/cli/cli.py:844
#, python-format
msgid "Unknown repo: '%s'"
msgstr "Okänt förråd: ?%s?"

#: ../dnf/cli/cli.py:915
msgid "You need to give some command"
msgstr "Du måste ange något kommando"

#: ../dnf/cli/cli.py:922
#, python-format
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
msgstr "Inget sådant kommando: %s.  Använd %s --help"

#: ../dnf/cli/cli.py:1025 ../dnf/cli/cli.py:1029
#, python-format
msgid "Config error: %s"
msgstr "Konfigurationsfel: %s"

#: ../dnf/cli/cli.py:1144
#, python-format
msgid "Command \"%s\" already defined"
msgstr "Kommando \"%s\" redan definierat"

#: ../dnf/cli/cli.py:1172
msgid "Writing out repository metadata for debugging."
msgstr "Skriver ut förrådsmetadata för felsökning."

#: ../dnf/cli/main.py:75 ../dnf/cli/main.py:155
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fel: %s"

#: ../dnf/cli/main.py:93
msgid "Terminated."
msgstr "Avslutad."

#: ../dnf/cli/main.py:126
msgid "No read/execute access in current directory, moving to /"
msgstr "Inga läs-/körrättigheter i aktuell katalog, flyttar till /"

#: ../dnf/cli/main.py:158
msgid "Dependencies resolved."
msgstr "Beroenden upplösta."

#: ../dnf/cli/main.py:191
msgid "Complete!"
msgstr "Klart!"

#: ../dnf/cli/output.py:774
#, python-format
msgid "Name        : %s%s%s"
msgstr "Namn        : %s%s%s"

#: ../dnf/cli/output.py:775
#, python-format
msgid "Arch        : %s"
msgstr "Arkitektur  : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:777
#, python-format
msgid "Epoch       : %s"
msgstr "Epok        : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:778
#, python-format
msgid "Version     : %s"
msgstr "Version     : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:779
#, python-format
msgid "Release     : %s"
msgstr "Utgåva      : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:780
#, python-format
msgid "Size        : %s"
msgstr "Storlek     : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:781 ../dnf/cli/output.py:1100
#, python-format
msgid "Repo        : %s"
msgstr "Förråd      : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:783
#, python-format
msgid "From repo   : %s"
msgstr "Från förråd : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:788
#, python-format
msgid "Buildtime   : %s"
msgstr "Byggt       : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:790
#, python-format
msgid "Install time: %s"
msgstr "Installerat : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:798
#, python-format
msgid "Installed by: %s"
msgstr "Installerat av: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:805
#, python-format
msgid "Changed by  : %s"
msgstr "Ändrat av   : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:806
msgid "Summary     : "
msgstr "Sammandrag  : "

#: ../dnf/cli/output.py:808 ../dnf/cli/output.py:1115
#, python-format
msgid "URL         : %s"
msgstr "URL         : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:809
msgid "License     : "
msgstr "Licens      : "

#: ../dnf/cli/output.py:810 ../dnf/cli/output.py:1112
msgid "Description : "
msgstr "Beskrivning : "

#: ../dnf/cli/output.py:928
msgid "y"
msgstr "j"

#: ../dnf/cli/output.py:928
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: ../dnf/cli/output.py:929
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../dnf/cli/output.py:929
msgid "no"
msgstr "nej"

#: ../dnf/cli/output.py:932
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "Är detta ok [j/N]: "

#: ../dnf/cli/output.py:935
msgid "Is this ok [Y/n]: "
msgstr "Är detta ok [J/n]: "

#: ../dnf/cli/output.py:1012
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Group: %s"
msgstr "\nGrupp: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1016
#, python-format
msgid " Group-Id: %s"
msgstr " Grupp-id: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1018
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " Beskrivning: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1020
#, python-format
msgid " Language: %s"
msgstr " Språk: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1023
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " Obligatoriska paket:"

#: ../dnf/cli/output.py:1024
msgid " Default Packages:"
msgstr " Standardpaket:"

#: ../dnf/cli/output.py:1025
msgid " Optional Packages:"
msgstr " Valfria paket:"

#: ../dnf/cli/output.py:1026
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " Villkorliga paket:"

#: ../dnf/cli/output.py:1052
#, python-format
msgid "package: %s"
msgstr "paket: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1054
msgid "  No dependencies for this package"
msgstr "  Inga beroenden för detta paket"

#: ../dnf/cli/output.py:1059
#, python-format
msgid "  dependency: %s"
msgstr "  beroende: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1061
msgid "   Unsatisfied dependency"
msgstr "   Ej uppfyllt beroende"

#: ../dnf/cli/output.py:1107
msgid "Matched from:"
msgstr "Matchat från:"

#: ../dnf/cli/output.py:1118
#, python-format
msgid "License     : %s"
msgstr "Licens      : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1121
#, python-format
msgid "Filename    : %s"
msgstr "Filnamn     : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1125
msgid "Other       : "
msgstr "Övrigt      : "

#: ../dnf/cli/output.py:1181
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "Ett fel uppstod vid beräkningen av total storlek att hämta"

#: ../dnf/cli/output.py:1186
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "Total storlek: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1189
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "Total storlek att hämta: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1193 ../dnf/cli/output.py:1216
#, python-format
msgid "Installed size: %s"
msgstr "Installerad storlek: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1212
msgid "There was an error calculating installed size"
msgstr "Ett fel uppstod vid beräkningen av installerad storlek"

#: ../dnf/cli/output.py:1256
msgid "Removing"
msgstr "Tar bort"

#: ../dnf/cli/output.py:1280 ../dnf/cli/output.py:2161
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#: ../dnf/cli/output.py:1280
msgid "Arch"
msgstr "Ark"

#: ../dnf/cli/output.py:1281
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: ../dnf/cli/output.py:1281
msgid "Repository"
msgstr "Förråd"

#: ../dnf/cli/output.py:1282
msgid "Size"
msgstr "Storl."

#: ../dnf/cli/output.py:1294
#, python-format
msgid "     replacing  %s%s%s.%s %s\n"
msgstr "     ersätter  %s%s%s.%s %s\n"

#: ../dnf/cli/output.py:1302
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Transaction Summary\n"
"%s\n"
msgstr "\nTransaktionssammanfattning\n%s\n"

#: ../dnf/cli/output.py:1307 ../dnf/cli/output.py:1956
#: ../dnf/cli/output.py:1957
msgid "Install"
msgstr "Installera"

#: ../dnf/cli/output.py:1308 ../dnf/cli/output.py:1965
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"

#: ../dnf/cli/output.py:1309
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: ../dnf/cli/output.py:1310 ../dnf/cli/output.py:1963
msgid "Downgrade"
msgstr "Nedgradering"

#: ../dnf/cli/output.py:1396
msgid "Reinstalled"
msgstr "Ominstallerade"

#: ../dnf/cli/output.py:1397
msgid "Removed"
msgstr "Borttagna"

#: ../dnf/cli/output.py:1398 ../dnf/cli/output.py:1801
#: ../dnf/cli/output.py:1803
msgid "Installed"
msgstr "Installerade"

#: ../dnf/cli/output.py:1399 ../dnf/cli/output.py:1802
#: ../dnf/cli/output.py:1966
msgid "Upgraded"
msgstr "Uppgraderade"

#: ../dnf/cli/output.py:1400 ../dnf/cli/output.py:1802
#: ../dnf/cli/output.py:1964
msgid "Downgraded"
msgstr "Nedgraderade"

#: ../dnf/cli/output.py:1456
msgid "Total"
msgstr "Totalt"

#: ../dnf/cli/output.py:1477
msgid "I"
msgstr "I"

#: ../dnf/cli/output.py:1478
msgid "O"
msgstr "UF"

#: ../dnf/cli/output.py:1479
msgid "E"
msgstr "R"

#: ../dnf/cli/output.py:1480
msgid "R"
msgstr "O"

#: ../dnf/cli/output.py:1481
msgid "D"
msgstr "N"

#: ../dnf/cli/output.py:1482
msgid "U"
msgstr "U"

#: ../dnf/cli/output.py:1496
msgid "<unset>"
msgstr "<ej satt>"

#: ../dnf/cli/output.py:1497
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../dnf/cli/output.py:1566
#, python-format
msgid "Skipping merged transaction %d to %d, as it overlaps"
msgstr "Hoppar över sammanslagen transaktion %d till %d, eftersom de överlappar"

#: ../dnf/cli/output.py:1576 ../dnf/cli/output.py:1707
msgid "No transactions"
msgstr "Inga transaktioner"

#: ../dnf/cli/output.py:1601 ../dnf/cli/output.py:2150
#: ../dnf/cli/output.py:2229
msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given"
msgstr "Felaktiga transaktions ID:n, eller paket, angivna"

#: ../dnf/cli/output.py:1648
msgid "Command line"
msgstr "Kommandorad"

#: ../dnf/cli/output.py:1650 ../dnf/cli/output.py:2038
msgid "Login user"
msgstr "Inloggad användare"

#: ../dnf/cli/output.py:1651 ../dnf/cli/output.py:2159
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../dnf/cli/output.py:1653
msgid "Date and time"
msgstr "Datum och tid"

#: ../dnf/cli/output.py:1654 ../dnf/cli/output.py:2040
#: ../dnf/cli/output.py:2160
msgid "Action(s)"
msgstr "Åtgärd(er)"

#: ../dnf/cli/output.py:1655 ../dnf/cli/output.py:2041
msgid "Altered"
msgstr "Ändrade"

#: ../dnf/cli/output.py:1740 ../dnf/cli/output.py:2114
msgid "No transaction ID, or package, given"
msgstr "Inget transaktions-ID, eller paket, angivet"

#: ../dnf/cli/output.py:1801
msgid "Erased"
msgstr "Raderade"

#: ../dnf/cli/output.py:1803
msgid "Not installed"
msgstr "Inte installerat"

#: ../dnf/cli/output.py:1804
msgid "Older"
msgstr "Äldre"

#: ../dnf/cli/output.py:1804
msgid "Newer"
msgstr "Nyare"

#: ../dnf/cli/output.py:1841 ../dnf/cli/output.py:1843
#: ../dnf/cli/output.py:2250
msgid "Transaction ID :"
msgstr "Transaktions-ID:"

#: ../dnf/cli/output.py:1845 ../dnf/cli/output.py:2252
msgid "Begin time     :"
msgstr "Starttid       :"

#: ../dnf/cli/output.py:1848 ../dnf/cli/output.py:1850
msgid "Begin rpmdb    :"
msgstr "Start-rpmdb    :"

#: ../dnf/cli/output.py:1866
#, python-format
msgid "(%u seconds)"
msgstr "(%u sekunder)"

#: ../dnf/cli/output.py:1868
#, python-format
msgid "(%u minutes)"
msgstr "(%u minuter)"

#: ../dnf/cli/output.py:1870
#, python-format
msgid "(%u hours)"
msgstr "(%u timmar)"

#: ../dnf/cli/output.py:1872
#, python-format
msgid "(%u days)"
msgstr "(%u dagar)"

#: ../dnf/cli/output.py:1873
msgid "End time       :"
msgstr "Sluttid        : "

#: ../dnf/cli/output.py:1876 ../dnf/cli/output.py:1878
msgid "End rpmdb      :"
msgstr "Slut-rpmdb     :"

#: ../dnf/cli/output.py:1881 ../dnf/cli/output.py:1883
msgid "User           :"
msgstr "Användare      :"

#: ../dnf/cli/output.py:1887 ../dnf/cli/output.py:1890
#: ../dnf/cli/output.py:1892 ../dnf/cli/output.py:1894
#: ../dnf/cli/output.py:1896
msgid "Return-Code    :"
msgstr "Returkod       :"

#: ../dnf/cli/output.py:1887 ../dnf/cli/output.py:1892
msgid "Aborted"
msgstr "Avbruten"

#: ../dnf/cli/output.py:1890
msgid "Failures:"
msgstr "Misslyckanden:"

#: ../dnf/cli/output.py:1894
msgid "Failure:"
msgstr "Misslyckades:"

#: ../dnf/cli/output.py:1896
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"

#: ../dnf/cli/output.py:1901 ../dnf/cli/output.py:1903
#: ../dnf/cli/output.py:2281
msgid "Command Line   :"
msgstr "Kommandoradsfel:"

#: ../dnf/cli/output.py:1912
#, python-format
msgid "Additional non-default information stored: %d"
msgstr "Ytterligare icke-standardinformation lagrad: %d"

#: ../dnf/cli/output.py:1917
msgid "Transaction performed with:"
msgstr "Transaktionen utförd med:"

#: ../dnf/cli/output.py:1921
msgid "Packages Altered:"
msgstr "Ändrade paket:"

#: ../dnf/cli/output.py:1925
msgid "Packages Skipped:"
msgstr "Överhoppade paket:"

#: ../dnf/cli/output.py:1933
msgid "Rpmdb Problems:"
msgstr "Rpmdb-problem:"

#: ../dnf/cli/output.py:1944
msgid "Scriptlet output:"
msgstr "Skriptutdata:"

#: ../dnf/cli/output.py:1950
msgid "Errors:"
msgstr "Fel:"

#: ../dnf/cli/output.py:1958
msgid "Dep-Install"
msgstr "Ber-inst"

#: ../dnf/cli/output.py:1959
msgid "Obsoleted"
msgstr "Utfasad"

#: ../dnf/cli/output.py:1961
msgid "Erase"
msgstr "Radering"

#: ../dnf/cli/output.py:1962
msgid "Reinstall"
msgstr "Ominstallation"

#: ../dnf/cli/output.py:2039
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: ../dnf/cli/output.py:2065
msgid "Last day"
msgstr "Senaste dagen"

#: ../dnf/cli/output.py:2066
msgid "Last week"
msgstr "Senaste veckan"

#: ../dnf/cli/output.py:2067
msgid "Last 2 weeks"
msgstr "Senaste 2 veckorna"

#: ../dnf/cli/output.py:2068
msgid "Last 3 months"
msgstr "Senaste 3 månaderna"

#: ../dnf/cli/output.py:2069
msgid "Last 6 months"
msgstr "Senaste 6 månaderna"

#: ../dnf/cli/output.py:2070
msgid "Last year"
msgstr "Senaste året"

#: ../dnf/cli/output.py:2071
msgid "Over a year ago"
msgstr "Mer än ett år tillbaka"

#: ../dnf/cli/output.py:2118
#, python-format
msgid "No Transaction %s found"
msgstr "Ingen transaktion %s funnen"

#: ../dnf/cli/output.py:2124
msgid "Transaction ID:"
msgstr "Transaktions-ID:"

#: ../dnf/cli/output.py:2125
msgid "Available additional history information:"
msgstr "Tillgänglig ytterligare historieinformation"

#: ../dnf/cli/output.py:2138
#, python-format
msgid "%s: No additional data found by this name"
msgstr "%s: Inga ytterligare data finns med detta namn"

#: ../dnf/cli/output.py:2253
msgid "Package        :"
msgstr "Paket          :"

#: ../dnf/cli/output.py:2254
msgid "State          :"
msgstr "Tillstånd      :"

#: ../dnf/cli/output.py:2257
msgid "Size           :"
msgstr "Storlek        :"

#: ../dnf/cli/output.py:2259
msgid "Build host     :"
msgstr "Byggvärd       :"

#: ../dnf/cli/output.py:2262
msgid "Build time     :"
msgstr "Byggtid        :"

#: ../dnf/cli/output.py:2264
msgid "Packager       :"
msgstr "Paketerare     : "

#: ../dnf/cli/output.py:2266
msgid "Vendor         :"
msgstr "Leverantör     :"

#: ../dnf/cli/output.py:2268
msgid "License        :"
msgstr "Licens         : "

#: ../dnf/cli/output.py:2270
msgid "URL            :"
msgstr "URL            :"

#: ../dnf/cli/output.py:2272
msgid "Source RPM     :"
msgstr "Käll-RPM       : "

#: ../dnf/cli/output.py:2275
msgid "Commit Time    :"
msgstr "Verkställt     :"

#: ../dnf/cli/output.py:2277
msgid "Committer      :"
msgstr "Verkställare   :"

#: ../dnf/cli/output.py:2279
msgid "Reason         :"
msgstr "Orsak          :"

#: ../dnf/cli/output.py:2283
msgid "From repo      :"
msgstr "Från förråd    :"

#: ../dnf/cli/output.py:2287
msgid "Installed by   :"
msgstr "Installerat av :"

#: ../dnf/cli/output.py:2291
msgid "Changed by     :"
msgstr "Ändrat av      :"

#: ../dnf/cli/output.py:2323
msgid "installed"
msgstr "installerat"

#: ../dnf/cli/output.py:2324
msgid "an upgrade"
msgstr "en uppgradering"

#: ../dnf/cli/output.py:2325
msgid "erased"
msgstr "raderat"

#: ../dnf/cli/output.py:2326
msgid "reinstalled"
msgstr "ominstallerat"

#: ../dnf/cli/output.py:2327
msgid "a downgrade"
msgstr "en nedgradering"

#: ../dnf/cli/output.py:2328
msgid "obsoleting"
msgstr "utfasning"

#: ../dnf/cli/output.py:2329
msgid "upgraded"
msgstr "uppgraderat"

#: ../dnf/cli/output.py:2330
msgid "obsoleted"
msgstr "utfasat"

#: ../dnf/cli/output.py:2331
msgid "downgraded"
msgstr "nedgraderat"

#: ../dnf/cli/output.py:2334
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be %s"
msgstr "---> Paket %s.%s %s kommer att bli %s"

#: ../dnf/cli/output.py:2341
msgid "--> Starting dependency resolution"
msgstr "--> Börjar beroendeupplösning"

#: ../dnf/cli/output.py:2346
msgid "--> Finished dependency resolution"
msgstr "--> Avslutade beroendeupplösning"

#: ../dnf/cli/output.py:2481
msgid "Verifying"
msgstr "Verifierar"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:38
msgid "Install a package or packages on your system"
msgstr "Installera ett eller flera paket på ditt system"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:39 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:39
#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:38 ../dnf/cli/commands/distrosync.py:35
#: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:35 ../dnf/cli/commands/__init__.py:247
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:271 ../dnf/cli/commands/__init__.py:317
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:469
msgid "PACKAGE"
msgstr "PAKET"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:83
#, python-format
msgid "Warning: Group '%s' does not exist."
msgstr "Varning: Gruppen ?%s? finns inte."

#: ../dnf/cli/commands/install.py:88
msgid "No packages in any requested group available to install or upgrade."
msgstr "Inget paket i någon begärd grupp är tillgängligt att installeras eller uppgraderas."

#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:38
msgid "reinstall a package"
msgstr "ominstallera ett paket"

#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:81 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:82
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:345 ../dnf/cli/commands/__init__.py:912
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:979 ../dnf/cli/commands/__init__.py:1100
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1152 ../dnf/cli/commands/__init__.py:1198
#, python-format
msgid "No match for argument: %s"
msgstr "Ingen match för argumentet: %s"

#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:88 ../dnf/cli/commands/__init__.py:919
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:986
#, python-format
msgid " (from %s)"
msgstr " (från %s)"

#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:89 ../dnf/cli/commands/__init__.py:920
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:987
#, python-format
msgid "Installed package %s%s%s%s not available."
msgstr "Installerat paket %s%s%s%s inte tillgängligt."

#: ../dnf/cli/commands/group.py:45
msgid "Error: Need a group or list of groups"
msgstr "Fel: Behöver en grupp eller lista av grupper"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:89
#, python-format
msgid "No relevant match for the specified '%s'."
msgstr "Ingen relevant match för det angivna ?%s?."

#: ../dnf/cli/commands/group.py:105
msgid "Display, or use, the groups information"
msgstr "Visa, eller använd, gruppinformationen"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:106
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPP"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:143
msgid "No group data available for configured repositories."
msgstr "Inga gruppdata är tillgängliga för de konfigurerade förråden."

#: ../dnf/cli/commands/group.py:190
msgid "No Groups Available in any repository"
msgstr "Inga grupper tillgängliga i något förråd"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:200
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "Varning: Grupp %s finns inte."

#: ../dnf/cli/commands/group.py:229
#, python-format
msgid "Warning: No groups match: %s"
msgstr "Varning: Inga grupper matchar: %s"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:252
msgid "Available environment groups:"
msgstr "Tillgängliga miljögrupper:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:253
msgid "Installed environment groups:"
msgstr "Installerade miljögrupper:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:259
msgid "Installed groups:"
msgstr "Installerade grupper:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:266
msgid "Installed language groups:"
msgstr "Installerade språkgrupper:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:273
msgid "Available groups:"
msgstr "Tillgängliga grupper:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:280
msgid "Available language groups:"
msgstr "Tillgängliga språkgrupper:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:296
#, python-format
msgid "Environments marked installed: %s"
msgstr "Miljöer makerade installerade: %s"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:301
#, python-format
msgid "Groups marked installed: %s"
msgstr "Grupper markerade installerade: %s"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:315
#, python-format
msgid "Environments marked removed: %s"
msgstr "Miljöer markerade borttagna: %s"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:320
#, python-format
msgid "Groups marked removed: %s"
msgstr "Grupper markerade borttagna: %s"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:360
msgid "Installed Groups:"
msgstr "Installerade grupper:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:367
msgid "Installed Language Groups:"
msgstr "Installerade språkgrupper:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:374
msgid "Available Groups:"
msgstr "Tillgängliga grupper:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:381
msgid "Available Language Groups:"
msgstr "Tillgängliga språkgrupper:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:424
#, python-format
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
msgstr "Ogiltigt underkommando till group, använd: %s."

#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:37
msgid "Upgrade a package or packages on your system"
msgstr "Uppgradera ett eller flera paket på ditt system"

#: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:34
msgid "Synchronize installed packages to the latest available versions"
msgstr "Synkroniser installerade paket med de senaste tillgängliga versionerna"

#: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:34
msgid "downgrade a package"
msgstr "nedgradera ett paket"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:39
msgid "Search package details for the given string"
msgstr "Sök i paketdetaljer efter den angivna strängen"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:40
msgid "QUERY_STRING"
msgstr "FRÅGESTRÄNG"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:62
#, python-format
msgid "N/S Matched: %s"
msgstr "N/S matchade: %s"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:64
#, python-format
msgid "Matched: %s"
msgstr "Matchade: %s"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:81
#, python-format
msgid "Warning: No matches found for: %s"
msgstr "Varning: Ingen matchning hittades för: %s"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:102
msgid "Searching Packages: "
msgstr "Söker paket: "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:44
#, python-format
msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'."
msgstr "För att diagnostisera problemet, försök köra: ?%s?."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:46
#, python-format
msgid "To fix inconsistent RPMDB, try running: '%s'."
msgstr "För att laga en inkonsistent RPMDB, försök att köra: ?%s?."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:48
#, python-format
msgid "If the above doesn't help please report this error at '%s'."
msgstr "Om det ovanstående inte fungerar, rapportera gärna detta fel på ?%s?."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:56
msgid " Mini usage:\n"
msgstr " Minianvändning:\n"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:71
msgid ""
"\n"
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n"
"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
"You can do that by running the command:\n"
"    rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and yum\n"
"will install it for you.\n"
"\n"
"For more information contact your distribution or package provider.\n"
msgstr ""
"\n"
"Du har aktiverat kontroll av paket via GPG-nycklar.  Detta är bra.\n"
"Dock har du inga publika GPG-nycklar installerade.  Du behöver hämta\n"
"nycklarna för paketen du önskar installera och installera dem.\n"
"Du kan göra det genom att köra kommandot:\n"
"    rpm --import publik.gpg.nyckel\n"
"\n"
"\n"
"Alternativt kan du ange URL:en till nyckeln du vill använda för ett\n"
"förråd med valet ?gpgkey? i förrådsavsnittet och yum kommer att\n"
"installera den åt dig.\n"
"\n"
"För mer information, kontakta din distributions- eller paketleverantör.\n"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:86
#, python-format
msgid "Problem repository: %s"
msgstr "Problemförråd     : %s"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:100
#, python-format
msgid "Error: Need to pass a list of pkgs to %s"
msgstr "Fel: Behöver skicka en lista paket till %s"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:116
msgid "Error: Need an item to match"
msgstr "Fel: Behöver något att matcha emot"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:133
#, python-format
msgid "Error: clean requires an option: %s"
msgstr "Fel: clean behöver ett argument: %s"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:138
#, python-format
msgid "Error: invalid clean argument: %r"
msgstr "Fel: felaktigt argument till clean: %r"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:157
msgid ""
"There are no enabled repos.\n"
" Run \"yum repolist all\" to see the repos you have.\n"
" You can enable repos with yum-config-manager --enable <repo>"
msgstr "Det finns inga aktiverade förråd.\n Kör ?yum repolist all? för att se vilka förråd du har.\n Du kan aktivera förråd med yum-config-manager --enable <förråd>"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:246
msgid "Upgrade a package on your system to the specified version"
msgstr "Uppgradera ett paket på ditt system till den angivna versionen"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:270
msgid "Display details about a package or group of packages"
msgstr "Visa detaljer om ett paket eller en grupp paket"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:300
msgid "List a package or groups of packages"
msgstr "Lista ett paket eller en grupp paket"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:316
msgid "Remove a package or packages from your system"
msgstr "Ta bort ett eller flera paket från ditt system"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:351 ../dnf/cli/commands/__init__.py:1158
msgid "No packages marked for removal."
msgstr "Inga paket markerade att tas bort."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:359
msgid "Generate the metadata cache"
msgstr "Generera metadata-cache:n"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:372
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "Skapar cache-filer för alla metadatafiler."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:379
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
msgstr "Timer för cachning av metadata avaktiverad vid batteridrift."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:384
msgid "Metadata timer caching disabled."
msgstr "Timer för cachning av metadata avaktiverad."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:389
msgid "Metadata cache refreshed recently."
msgstr "Cachen med metadata uppdaterades nyligen."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:412
msgid "Metadata cache created."
msgstr "Cache med metadata skapad."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:421
msgid "Remove cached data"
msgstr "Ta bort cache:ade data"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:445
msgid "Find what package provides the given value"
msgstr "Ta reda på vilka paket som tillhandahåller det angivna värdet"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:446
msgid "SOME_STRING"
msgstr "NÅGON_STRÄNG"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:468
msgid "Check for available package upgrades"
msgstr "Leta efter tillgängliga paketuppgraderingar"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:501
msgid "Display the configured software repositories"
msgstr "Visa konfigurerade programvaruförråd"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:560 ../dnf/cli/commands/__init__.py:561
msgid "enabled"
msgstr "aktivt"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:579 ../dnf/cli/commands/__init__.py:580
msgid "disabled"
msgstr "inaktivt"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:595
msgid "Repo-id      : "
msgstr "Förråds-id      : "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:596
msgid "Repo-name    : "
msgstr "Förrådsnamn     : "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:599
msgid "Repo-status  : "
msgstr "Förrådsstatus   : "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:602
msgid "Repo-revision: "
msgstr "Förrådsversion  : "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:606
msgid "Repo-tags    : "
msgstr "Förrådstaggar   : "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:611
msgid "Repo-distro-tags: "
msgstr "Förråds-distro-taggar: "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:616
msgid "Repo-updated : "
msgstr "Förråd uppdaterat: "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:618
msgid "Repo-pkgs    : "
msgstr "Förrådspaket    : "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:619
msgid "Repo-size    : "
msgstr "Förrådstorlek   : "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:622
msgid "Repo-metalink: "
msgstr "Förrådsmetalänk : "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:626
msgid "  Updated    : "
msgstr "  Uppdaterat    :"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:629
msgid "Repo-mirrors : "
msgstr "Förrådspeglar   : "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:633 ../dnf/cli/commands/__init__.py:637
msgid "Repo-baseurl : "
msgstr "Förrådsbasurl   : "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:641
#, python-format
msgid "Never (last: %s)"
msgstr "Aldrig (senast: %s)"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:643
#, python-format
msgid "Instant (last: %s)"
msgstr "Omedelbart (senast: %s)"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:646
#, python-format
msgid "%s second(s) (last: %s)"
msgstr "%s sekunder (senast: %s)"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:648
msgid "Repo-expire  : "
msgstr "Förråd går ut    : "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:651
msgid "Repo-exclude : "
msgstr "Förråd utesluter : "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:655
msgid "Repo-include : "
msgstr "Förråd inkluderar: "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:659
msgid "Repo-excluded: "
msgstr "Förråd uteslutet : "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:663
msgid "Repo-filename: "
msgstr "Förrådfilnamn: "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:672 ../dnf/cli/commands/__init__.py:701
msgid "repo id"
msgstr "förråds-id"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:689 ../dnf/cli/commands/__init__.py:690
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:708
msgid "status"
msgstr "status"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:702
msgid "repo name"
msgstr "förrådsnamn"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:823 ../dnf/cli/commands/__init__.py:901
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:968
msgid "No package available."
msgstr "Inget paket tillgängligt."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:899
msgid "No package installed."
msgstr "Inget paket installerat."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:965 ../dnf/cli/commands/__init__.py:1086
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1142
msgid "No package installed from the repository."
msgstr "Inget paket installerat från förrådet."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1225
msgid "Error: Requires at least one package specification"
msgstr "Fel: förutsätter åtminstone en paketspecifikation"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1248
msgid "Run commands on top of all packages in given repository"
msgstr "Kör kommandon på alla paket i ett angivet förråd"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1251
msgid "REPO"
msgstr "FÖRRÅD"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1251
msgid "ARG"
msgstr "ARG"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1301
msgid "Error: Requires a repo ID and a valid sub-command"
msgstr "Fel: förutsätter en förråds-ID och ett giltigt underkommando"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1328
msgid "Display a helpful usage message"
msgstr "Visa ett hjälpsamt meddelande om användning"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1329
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1361
#, python-format
msgid "No help available for %s"
msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %s"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1366
msgid ""
"\n"
"\n"
"aliases: "
msgstr "\n\nalias: "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1368
msgid ""
"\n"
"\n"
"alias: "
msgstr "\n\nalias: "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1385
msgid "Display, or use, the transaction history"
msgstr "Visa, eller använd, transaktionshistorien"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1395
#, python-format
msgid ""
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
" database."
msgstr "Kan inte göra transaktion %s ogjord, att göra det skulle resultera i en inkonsistent paketdatabas."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1399
#, python-format
msgid ""
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
"package database."
msgstr "Kan inte rulla tillbaka transaktion %s, att göra det skulle resultera i en inkonsistent paketdatabas."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1481
msgid "Transactions:"
msgstr "Transaktioner:"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1482
msgid "Begin time  :"
msgstr "Starttid    :"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1483
msgid "End time    :"
msgstr "Sluttid     : "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1484
msgid "Counts      :"
msgstr "Antal       :"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1485
msgid "  NEVRAC :"
msgstr "  NEVRAC :"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1486
msgid "  NEVRA  :"
msgstr "  NEVRA  :"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1487
msgid "  NA     :"
msgstr "  NA     :"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1488
msgid "  NEVR   :"
msgstr "  NEVR   :"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1489
msgid "  rpm DB :"
msgstr "  rpm-DB :"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1490
msgid "  yum DB :"
msgstr "  yum-DB :"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1509
#, python-format
msgid "Unrecognized options \"%s\"!"
msgstr "Okända flaggor ?%s?!"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1526
#, python-format
msgid "Invalid history sub-command, use: %s."
msgstr "Ogiltigt underkommando till history, använd: %s."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:1532
msgid "You don't have access to the history DB."
msgstr "Du har inte tillgång till historie-DB:n."

#: ../dnf/base.py:112
#, python-format
msgid "%s, disabling."
msgstr "%s, avaktiverar."

#: ../dnf/base.py:299
#, python-format
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
msgstr "Varning: misslyckades att ladda ?%s?, hoppar över."

#: ../dnf/base.py:314
#, python-format
msgid "Repository %r: Error parsing config: %s"
msgstr "Förråd %r: Fel vid tolkning konfiguration: %s"

#: ../dnf/base.py:320
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Förrådet %r saknar namn i konfigurationen, använder id"

#: ../dnf/base.py:366
#, python-format
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
msgstr "Ogiltig tsflag i konfigurationsfil: %s"

#: ../dnf/base.py:419
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr "Kunde inte lägga till gruppfil för förrådet: %s - %s"

#: ../dnf/base.py:516
msgid "--> Finding unneeded leftover dependencies"
msgstr "--> Letar efter överblivna beroenden som inte behövs"

#: ../dnf/base.py:576
msgid "Running transaction check"
msgstr "Kör transaktionskontroll"

#: ../dnf/base.py:585
msgid "ERROR You need to upgrade rpm to handle:"
msgstr "FEL Du behöver uppgradera rpm för att hantera:"

#: ../dnf/base.py:587
msgid "ERROR with transaction check vs depsolve:"
msgstr "FEL med transaktionskontroll mot depsolve:"

#: ../dnf/base.py:593
msgid "RPM needs to be upgraded"
msgstr "RPM behöver uppgraderas"

#: ../dnf/base.py:597
msgid "Transaction check succeeded."
msgstr "Transaktionskontrollen lyckades."

#: ../dnf/base.py:602
msgid "Running transaction test"
msgstr "Kör transaktionstest"

#: ../dnf/base.py:614
msgid "Transaction check error:\n"
msgstr "Transaktionskontrollfel:\n"

#: ../dnf/base.py:621
msgid "Transaction test succeeded."
msgstr "Transaktionstesten lyckades."

#: ../dnf/base.py:638
msgid "Running transaction"
msgstr "Kör transaktionen"

#: ../dnf/base.py:715
msgid ""
"Warning: scriptlet or other non-fatal errors occurred during transaction."
msgstr "Varning: skript- eller annat icke ödesdigert fel inträffade under transaktionen."

#: ../dnf/base.py:720
msgid "Transaction couldn't start (no root?)"
msgstr "Transaktionen kunde inte starta (ingen rot?)"

#: ../dnf/base.py:721 ../dnf/base.py:732
msgid "Could not run transaction."
msgstr "Kunde inte köra transaktionen."

#: ../dnf/base.py:729
msgid "Transaction couldn't start:"
msgstr "Transaktionen kunde inte starta:"

#: ../dnf/base.py:741
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "Kunde inte ta bort transaktionsfilen %s"

#: ../dnf/base.py:800
#, python-format
msgid "%s was supposed to be installed but is not!"
msgstr "%s skulle installerats men gjordes det inte!"

#: ../dnf/base.py:860
#, python-format
msgid "%s was supposed to be removed but is not!"
msgstr "%s skulle tagits bort men det gjordes inte!"

#: ../dnf/base.py:926
#, python-format
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)"
msgstr "Delta-RPM:er reducerade %.1f MB av uppdateringar till %.1f MB (%d.1 %% sparat)"

#: ../dnf/base.py:974
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "Den publika nyckeln för %s är inte installerad"

#: ../dnf/base.py:978
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "Problem att öppna paketet %s"

#: ../dnf/base.py:986
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "Den publika nyckeln för %s är inte betrodd"

#: ../dnf/base.py:990
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "Paket %s är inte signerat"

#: ../dnf/base.py:1024
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Det går inte att ta bort %s"

#: ../dnf/base.py:1028
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s borttaget"

#: ../dnf/base.py:1065
msgid "The enabled repos were expired"
msgstr "Te aktiverade förråden hade gått ut"

#: ../dnf/base.py:1094
#, python-format
msgid "Cannot remove %s file %s"
msgstr "Det går inte att ta bort %s-filen %s"

#: ../dnf/base.py:1099
#, python-format
msgid "%s file %s removed"
msgstr "%s-filen %s borttagen"

#: ../dnf/base.py:1428
#, python-format
msgid "Adding package %s from group %s"
msgstr "Lägger till paket %s från grupp %s"

#: ../dnf/base.py:1439
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not have any packages."
msgstr "Varning: Gruppen %s har inte några paket."

#: ../dnf/base.py:1479
#, python-format
msgid "Package %s is already installed, skipping."
msgstr "Paketet %s är redan installerat, hoppar över."

#: ../dnf/base.py:1602
#, python-format
msgid "No package %s installed."
msgstr "Inget paket %s är installerat."

#: ../dnf/base.py:1740
#, python-format
msgid "Failed to downgrade: %s"
msgstr "Misslyckades nedgradera: %s"

#: ../dnf/base.py:1757
#, python-format
msgid "Failed to upgrade: %s"
msgstr "Misslyckades att uppgradera: %s"

#: ../dnf/base.py:1889
#, python-format
msgid "Retrieving key from %s"
msgstr "Hämtar nyckel från %s"

#: ../dnf/base.py:1899
msgid "GPG key retrieval failed: "
msgstr "Hämtandet av GPG-nyckeln misslyckades: "

#: ../dnf/base.py:1920
#, python-format
msgid "GPG key signature on key %s does not match CA Key for repo: %s"
msgstr "GPG-nyckelsignatur på nyckeln %s har inte någon matchande CA-nyckel för förrådet: %s"

#: ../dnf/base.py:1923
msgid "GPG key signature verified against CA Key(s)"
msgstr "GPG-nyckelsignatur verifierad mot CA-nycklar"

#: ../dnf/base.py:1931
#, python-format
msgid "Invalid GPG Key from %s: %s"
msgstr "Ogiltig GPG-nyckel från %s: %s"

#: ../dnf/base.py:1939
#, python-format
msgid "GPG key parsing failed: key does not have value %s"
msgstr "GPG-nyckeltolkning misslyckades: nyckeln har inte värde %s"

#: ../dnf/base.py:1956
#, python-format
msgid ""
"Importing %s key 0x%s:\n"
" Userid     : \"%s\"\n"
" Fingerprint: %s\n"
" Package    : %s (%s)\n"
" From       : %s"
msgstr "Importerar %s-nyckel 0x%s:\n Användarid   : ?%s?\n Fingeravtryck: %s\n Paket        : %s (%s)\n Från         : %s"

#: ../dnf/base.py:1965
#, python-format
msgid ""
"Importing %s key 0x%s:\n"
" Userid     : \"%s\"\n"
" Fingerprint: %s\n"
" From       : %s"
msgstr "Importerar %s-nyckel 0x%s:\n Användarid   : ?%s?\n Fingeravtryck: %s\n Från         : %s"

#: ../dnf/base.py:1993
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
" Failing package is: %s\n"
" GPG Keys are configured as: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
" Paket som misslyckas är: %s\n"
" GPG-nycklar är konfigurerade som: %s\n"

#: ../dnf/base.py:2007
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "GPG-nyckel vid %s (0x%s) är redan installerad"

#: ../dnf/base.py:2043
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr "Nyckelimport misslyckades (kod %d)"

#: ../dnf/base.py:2045 ../dnf/base.py:2151
msgid "Key imported successfully"
msgstr "Nyckelimport lyckades"

#: ../dnf/base.py:2049
msgid "Didn't install any keys"
msgstr "Installerade inte några nycklar"

#: ../dnf/base.py:2052
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
msgstr "GPG-nycklarna uppräknade för förrådet \"%s\" är redan installerade men de är inte korrekta för detta paket.\nKontrollera att de rätta nyckel-URL:erna är konfigurerade för detta förråd."

#: ../dnf/base.py:2062
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "Import av nycklar hjälpte inte, fel nycklar?"

#: ../dnf/base.py:2085
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../dnf/base.py:2087
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../dnf/base.py:2088
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
" CA Key: %s\n"
" Failing repo is: %s\n"
" GPG Keys are configured as: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
" CA-nyckel: %s\n"
" Förråd som misslyckas är: %s\n"
" GPG-nycklar är konfigurerade som: %s\n"

#: ../dnf/base.py:2102
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already imported"
msgstr "GPG-nyckel vid %s (0x%s) är redan importerad"

#: ../dnf/base.py:2149
#, python-format
msgid "Key %s import failed"
msgstr "Import av nyckel %s misslyckades"

#: ../dnf/base.py:2166
#, python-format
msgid "Didn't install any keys for repo %s"
msgstr "Installerade inte några nycklar för förrådet %s"

#: ../dnf/base.py:2171
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct.\n"
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
msgstr "GPG-nycklarna uppräknade för förrådet \"%s\" är redan installerade men de är inte korrekta.\nKontrollera att rätt nyckel-URL:ar är konfigurerade för detta förråd."

#: ../dnf/conf.py:71
#, python-format
msgid "Could not set cachedir: %s"
msgstr "Kunde inte sätta cache-katalog: %s"

#: ../dnf/transaction.py:209
#, python-format
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
msgstr "Komer inte installera ett käll-rpm-paket (%s)."

#: ../dnf/plugin.py:121
#, python-format
msgid "Failed loading plugin: %s"
msgstr "Misslyckades att ladda en insticksmodul: %s"


More information about the tp-sv mailing list