abrt

Josef Andersson josef.andersson at fripost.org
Sön Juli 13 18:29:09 CEST 2014


Hejsan,
här kommer en granskning. Har aldrig kört programmet, men några saker
kunde jag nog hitta.

"core dump"

core dump har ibland översatts tills kärndump, ibland till minnesdump.
Är inte minnesdump vanligare förekommande för samma term.
Söker i några andra fri programvaru paket och hittar att man använder
minnesdump där.


"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"

"Applet which notifies user ..."

Sökte igenom Gnome, Applet brukar översättas miniprogram.

N msgid "Can't show notification: %s"
N msgstr "Kan inte visa notifikation: %s"

Samma här, Notification brukar oftast översättas med notifiering


" Detta händer vanligen när ett problem upptäcks medan datorn stängs ner
eller en anvädare loggar ut.  För att ge värefulla problemrapport"

användare
värdefulla


"N msgstr "& [-v] -d KAT\n\nBeräknar och sparar UUID och DUPHASH för
oops-problemfor oops problemkatalogen KAT"

Ser lite konstigt ut i slutet av meningen.


"N msgstr "Kernelloggen indikerar"

Kärnloggen? Kolla om det förekommer på flera ställen.

"Annalyserar"

Analyserar


msgid "Executed after the reporting is finished"
msgstr "Exekveras sedan rapporteringen avslutats."

Eftersom du använder kör på flera andra ställen i översättningen tycker
jag att du kan använda det här med.




-- 
Vänligen / Best regards
Josef Andersson


More information about the tp-sv mailing list