Ny coreutils

Göran Uddeborg goeran at uddeborg.se
Ons Juli 16 10:59:05 CEST 2014


Efter att ha fått till en översättning av "whiteout" är nu senaste
versionen av coreutils klar för granskning.  Jag bifogar
uppdateringarna, men hela katalogen lägger jag på

  ftp://ftp.tp-sv.se/pub/gnu-sv/coreutils.po

för att inte skräpa ner listan med jättelika brev.

-------------- next part --------------
  # Swedish messages for coreutils.
  # Copyright © 1997, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
  # This file is distributed under the same license as the coreutils package.
  # Peter Antman <peter.antman at abc.se>, 1997.
  # Thomas Olsson <cid95tho at lustudat.student.lu.se>, 1997.
  # Daniel Resare <daniel at resare.com> 1999, 2000.
  # Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
  #
  # $Revision: 1.184 $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: coreutils 8.21\n"
N "Project-Id-Version: coreutils 8.23-pre1\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils at gnu.org\n"
G "POT-Creation-Date: 2013-12-05 01:01+0000\n"
G "PO-Revision-Date: 2013-12-09 14:30+0100\n"
N "POT-Creation-Date: 2014-07-14 02:55+0100\n"
N "PO-Revision-Date: 2014-07-16 10:50+0200\n"
  "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
  "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
  "Language: sv\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  
  
  #: lib/file-type.c:66
N msgid "block special file"
N msgstr "blockspecialfil"
N 
  #: lib/file-type.c:69
N msgid "character special file"
N msgstr "teckenspecialfil"
N 
  #: lib/file-type.c:72
N msgid "contiguous data"
N msgstr "sammanhängande data"
N 
  #: lib/file-type.c:75
N msgid "fifo"
N msgstr "fifo"
N 
  #: lib/file-type.c:78
N msgid "door"
N msgstr "dörr"
N 
  #: lib/file-type.c:81
N msgid "multiplexed block special file"
N msgstr "multiplexad blockspecialfil"
N 
  #: lib/file-type.c:84
N msgid "multiplexed character special file"
N msgstr "multiplexad teckenspecialfil"
N 
  #: lib/file-type.c:87
N msgid "multiplexed file"
N msgstr "multiplexad fil"
N 
  #: lib/file-type.c:90
N msgid "named file"
N msgstr "namngiven fil"
N 
  #: lib/file-type.c:93
N msgid "network special file"
N msgstr "nätverksspecialfil"
N 
  #: lib/file-type.c:96
N msgid "migrated file with data"
N msgstr "migrerad fil med data"
N 
  #: lib/file-type.c:99
N msgid "migrated file without data"
N msgstr "migrerad fil utan data"
N 
  #: lib/file-type.c:102
N msgid "port"
N msgstr "port"
N 
  #: lib/file-type.c:105
N msgid "socket"
N msgstr "uttag (socket)"
N 
  #: lib/file-type.c:108
N msgid "whiteout"
N msgstr "övertäckningsfil"
N 
  #: lib/file-type.c:110
  
  #: src/basename.c:60
  msgid ""
  "  -a, --multiple       support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
G "  -s, --suffix=SUFFIX  remove a trailing SUFFIX\n"
G "  -z, --zero           separate output with NUL rather than newline\n"
N "  -s, --suffix=SUFFIX  remove a trailing SUFFIX; implies -a\n"
N "  -z, --zero           end each output line with NUL, not newline\n"
  msgstr ""
  "  -a, --multiple       stöd flera argument och behandla varje som ett NAMN\n"
G "  -s, --suffix=ÄNDELSE ta bort ett avslutande ÄNDELSE\n"
G "  -z, --zero           separera utdata med NOLL istället för nyrad\n"
N "  -s, --suffix=ÄNDELSE ta bort ett avslutande ÄNDELSE, implicerar -a\n"
N "  -z, --zero           separera utdata med NOLL, inte nyrad\n"
  
  
  #: src/chroot.c:358
  #, c-format
N msgid "no group specified for unknown uid: %d"
N msgstr "ingen grupp angiven för okänt uid: %d"
N 
  #: src/chroot.c:383
  #, c-format
N msgid "failed to get supplemental groups"
N msgstr "misslyckades att hämta tilläggsgrupp(er)"
N 
  #: src/chroot.c:395
  #, c-format
N msgid "failed to %s supplemental groups"
N msgstr "misslyckades att %s tilläggsgrupp(er)"
N 
  #: src/chroot.c:402
  #, c-format
  
  #: src/copy.c:1580
  #, c-format
N msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
N msgstr "%s: ersätt %s, åsidosätt rättigheterna %04lo (%s)? "
N 
  #: src/copy.c:1581
  #, c-format
G msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
G msgstr "%s: försök skriva över %s, åsidosätt rättigheterna %04lo (%s)? "
N msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
N msgstr "%s: oskrivbar %s (rättigheter %04lo, %s); försök ändå? "
  
  
  #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
  #: src/coreutils.c:47
N msgid "Alex Deymo"
N msgstr "Alex Deymo"
N 
  #: src/coreutils.c:67
  #, c-format
N msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
N msgstr "Användning: %s --coreutils-prog=PROGRAMNAMN [PARAMETRAR]?\n"
N 
  #: src/coreutils.c:70
N msgid ""
N "Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
N "\n"
N msgstr "Kör det inbyggda programmet PROGRAMNAMN med de angivna PARAMETRARNA.\n\n"
N 
  #: src/coreutils.c:86
  #, c-format
N msgid ""
N "\n"
N "Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n"
N msgstr "\nAnvänd: ?%s --coreutils-prog=PROGRAMNAMN --help? för hjälp med individuella program.\n"
N 
  #: src/coreutils.c:178 src/coreutils.c:202
  #, c-format
N msgid "unknown program %s"
N msgstr "okänt program %s"
N 
  #: src/cp.c:157 src/mv.c:288
  #, c-format
  
  #: src/cp.c:232
  msgid ""
G "  -Z, --context[=CTX]          set SELinux security context of destination\n"
G "                                 file to default type, or to CTX if specified\n"
N "  -Z                           set SELinux security context of destination\n"
N "                                 file to default type\n"
N "      --context[=CTX]          like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
N "                                 SELinux or SMACK security context to CTX\n"
  msgstr ""
G "  -Z, --context[=KTX]          sätt SELinux-säkerhetskontext på \n"
G "                                 destinationsfilen till standardtyp, eller\n"
G "                                 KTX om den är angiven\n"
N "  -Z                           sätt SELinux-säkerhetskontext på destinationsfilen\n"
N "                                 till standardtypen\n"
N "      --context[=KTX]          som -Z, eller om KTX anges, sätt då SELinux- eller\n"
N "                                 SMACK-säkerhetskontext till KTX\n"
  
  
  #: src/df.c:1215
  #, c-format
N msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
N msgstr "kan inte komma åt %s: övermonterat av en annan enhet"
N 
  #: src/df.c:1384
  
  #. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
  #. adjusted to an appropriate default for your locale.
  #: src/df.c:1393
  msgid ""
  "  -a, --all             include dummy file systems\n"
  "  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
  "                           '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
  "                           see SIZE format below\n"
  "      --total           produce a grand total\n"
G "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
G "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
N "  -h, --human-readable  print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n"
N "  -H, --si              print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n"
  msgstr ""
  "  -a, --all             tag med låtsasfilsystem\n"
  "  -B, --block-size=STRL  skala storlekar med STRL före de skrivs ut; t.ex.\n"
  "                           ?-BM? skriver storleka i enheter av 1 048 576 byte;\n"
  "                           se STORLEKsformat nedan.\n"
  "      --total           skriv ut en totalsumma\n"
G "  -h, --human-readable  skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
G "  -H, --si              d:o, men använd potenser av 1000 istället för 1024\n"
N "  -h, --human-readable  skriv storlekar i multiplar av 1024 (t.ex. 1023M)\n"
N "  -H, --si              skriv storlekar i multiplar av 1000 (t.ex. 1,1M)\n"
  
  
  #: src/dirname.c:59
G msgid "  -z, --zero     separate output with NUL rather than newline\n"
G msgstr "  -z, --zero     separera utmatningen med NOLL istället för nyrad\n"
N msgid "  -z, --zero     end each output line with NUL, not newline\n"
N msgstr "  -z, --zero     avsluta varje utrad NOLL, inte nyrad\n"
  
  
  #: src/du.c:291
  msgid ""
G "  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than newline\n"
N "  -0, --null            end each output line with NUL, not newline\n"
  "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
  "      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; although\n"
  "                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
  "                          larger due to holes in ('sparse') files, internal\n"
  "                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
  msgstr ""
G "  -0, --null            avsluta varje utrad med en 0-byte istället för nyrad\n"
N "  -0, --null            avsluta varje utrad med NOLL, inte nyrad\n"
  "  -a, --all             skriv ut värden för alla filer, inte bara kataloger\n"
  "      --apparent-size   skriv skenbar storlek, istället för diskanvändning;\n"
  "                          även om den skenbara storleken normalt är mindre, kan\n"
  "                          den vara större på grund av hål i (?glesa?) filer,\n"
  "                          intern fragmentering, indirekta block, och liknande\n"
  
  
  #: src/env.c:61
  msgid ""
  "  -i, --ignore-environment  start with an empty environment\n"
G "  -0, --null           end each output line with 0 byte rather than newline\n"
N "  -0, --null           end each output line with NUL, not newline\n"
  "  -u, --unset=NAME     remove variable from the environment\n"
  msgstr ""
  "  -i, --ignore-environment  börja med en tom miljö\n"
G "  -0, --null           avsluta varje utmatad rad med en 0-byte istället för\n"
G "                         nyrad\n"
N "  -0, --null           avsluta varje utmatad rad med NOLL, inte nyrad\n"
  "  -u, --unset=NAMN     ta bort variabeln från miljön\n"
  
  
  #: src/head.c:423 src/tail.c:457
  #, c-format
G msgid "%s: failed to reset file pointer"
G msgstr "%s: misslyckades att återställa filpekaren"
G 
G msgid "cannot reposition file pointer for %s"
G msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s"
N msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
N msgstr "%s: kan inte söka till relativ position %s"
  
  
  #: src/id.c:90
  msgid ""
  "  -a             ignore, for compatibility with other versions\n"
G "  -Z, --context  print only the security context of the current user\n"
N "  -Z, --context  print only the security context of the process\n"
  "  -g, --group    print only the effective group ID\n"
  "  -G, --groups   print all group IDs\n"
  "  -n, --name     print a name instead of a number, for -ugG\n"
  "  -r, --real     print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
  "  -u, --user     print only the effective user ID\n"
  "  -z, --zero     delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n"
  "                   not permitted in default format\n"
  msgstr ""
  "  -a              ignoreras, finns för kompabilitet med andra versioner\n"
G "  -Z, --context   skriv endast säkerhetskontexten för den aktuella användaren\n"
N "  -Z, --context   skriv endast säkerhetskontexten för processen\n"
  "  -g, --group     skriv endast gällande grupp-ID\n"
  "  -G, --groups    skriv alla grupp-ID\n"
  "  -n, --name      skriv ett namn i stället för ett nummer, gäller -ugG\n"
  "  -r, --real      skriv verklig ID i stället för den gällande, gäller -ugG\n"
  "  -u, --user      skriv endast gällande användar-ID\n"
  "  -z, --zero      separera poster med NOLL-tecken, inte mellanslag;\n"
  "                    inte tillåtet i standardformatet\n"
  
  
  #: src/install.c:648
  msgid ""
  "      --preserve-context  preserve SELinux security context\n"
G "  -Z, --context[=CTX]     set SELinux security context of destination file to\n"
G "                            default type, or to CTX if specified\n"
N "  -Z                      set SELinux security context of destination\n"
N "                            file to default type\n"
N "      --context[=CTX]     like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
N "                            SELinux or SMACK security context to CTX\n"
  msgstr ""
  "      --preserve-context  bevara SELinux-säkerhetskontext\n"
G "  -Z, --context=[KTX]     sätt SELinux-säkerhetskontext på målfilen till\n"
G "                            standardtyp, eller till KTX om det angex\n"
N "  -Z                      sätt SELinux-säkerhetskontext på destinationsfilen\n"
N "                            till standardtypen\n"
N "      --context[=KTX]     som -Z, eller om KTX anges, sätt då SELinux- eller\n"
N "                            SMACK-säkerhetskontext till KTX\n"
  
  
G msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
G msgstr "  -z, --zero-terminated     avsluta rader med byte 0, inte ny rad\n"
  #: src/join.c:220 src/shuf.c:81 src/sort.c:506 src/uniq.c:204
N msgid "  -z, --zero-terminated     line delimiter is NUL, not newline\n"
N msgstr "  -z, --zero-terminated     radavgränsare är NOLL, inte nyrad\n"
  
  
  #: src/ls.c:4829
  msgid ""
  "  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
G "  -h, --human-readable       with -l, print sizes in human readable format\n"
N "  -h, --human-readable       with -l and/or -s, print human readable sizes\n"
  "                               (e.g., 1K 234M 2G)\n"
  "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
  msgstr ""
  "  -G, --no-group             i långa listningar: skriv inte ut gruppnamn\n"
G "  -h, --human-readable       med -l, skriv storlekar i läsbart format\n"
N "  -h, --human-readable       med -l, skriv storlekar läsbart för en människa\n"
  "                               (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
  "      --si                   d:o, men använd potenser av 1000, inte 1024\n"
  
  
  #: src/ls.c:4919
  msgid ""
  "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
  "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
  "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
G "  -Z, --context              print any SELinux security context of each file\n"
N "  -Z, --context              print any security context of each file\n"
  "  -1                         list one file per line\n"
  msgstr ""
  "  -w, --width=KOLUMN         anta skärmbredd istället för aktuellt värde\n"
  "  -x                         lista poster radvis istället för kolumnvis\n"
  "  -X                         sortera alfabetiskt efter ändelser\n"
G "  -Z, --context              skriv eventuell SELinuxsäkerhetskontext för\n"
G "                               varje fil\n"
N "  -Z, --context              skriv eventuell säkerhetskontext för varje fil\n"
  "  -1                         lista en fil per rad\n"
  
  
  #: src/mkdir.c:70
N msgid ""
N "  -Z                   set SELinux security context of each created directory\n"
N "                         to the default type\n"
N "      --context[=CTX]  like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
N "                         or SMACK security context to CTX\n"
N msgstr ""
N "  -Z                   sätt SELinux-säkerhetskontext på varje skapad katalog\n"
N "                         till standardtypen\n"
N "      --context[=KTX]  som -Z, eller om KTX anges, sätt då SELinux- eller\n"
N "                         SMACK-säkerhetskontext till KTX\n"
N 
  #: src/mkdir.c:127 src/mkdir.c:172
  #, c-format
  
  #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:65
  msgid ""
G "  -Z, --context[=CTX]  set the SELinux security context of each NAME to\n"
G "                         default type, or CTX if specified\n"
N "  -Z                   set the SELinux security context to default type\n"
N "      --context[=CTX]  like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
N "                         or SMACK security context to CTX\n"
  msgstr ""
G "  -Z, --context[=KTX]  sätt SELinux-säkerhetskontexten på varje NAMN till\n"
G "                         standardtypen, eller KTX om angivet\n"
N "  -Z                   sätt SELinux-säkerhetskontext till standardtypen\n"
N "      --context[=KTX]  som -Z, eller om KTX anges, sätt då SELinux- eller\n"
N "                         SMACK-säkerhetskontext till KTX\n"
  
  
  #: src/numfmt.c:909
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
  "FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
  "Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current locale).\n"
G "Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
G "(%-10f) will left-pad output.\n"
N "Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
N "will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
  msgstr ""
  "\n"
G "FORMAT måste passa för att skriva ett flyttalsargument ?%f?.  En valfri\n"
N "FORMAT måste passa för att skriva ett flyttalsargument ?%f?.  En möjlig\n"
  "apostrof (%'f) kommer aktivera --grouping (om det stödjs av den aktuella\n"
G "lokalen).  Ett valfritt värde på bredd (%10f) kommer fylla utdata.  Ett\n"
G "valfritt negativt breddvärde (%-10f) kommer vänsterfylla utdata.\n"
N "lokalen).  Ett möjligt värde på bredd (%10f) kommer fylla utdata.  En möjlig\n"
N "nolla (%010f) i bredden kommer fylla talet med nollor.  Ett möjlig negativt\n"
N "värde (%-10f) kommer vänsterfylla utdata.\n"
  
  
  #: src/numfmt.c:1011
  #, c-format
N msgid "--format padding overridding --padding"
N msgstr "utfyllnad med --format åsidosätter --padding"
N 
  #: src/numfmt.c:1030 src/seq.c:231
  #, c-format
  
  #: src/numfmt.c:1033
  #, c-format
G msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
G msgstr "ogiltigt format %s, direktivet måste vara %%['][-][N]f"
N msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N]f"
N msgstr "ogiltigt format %s, direktivet måste vara %%[0]['][-][N]f"
  
  
  #: src/od.c:344
  msgid ""
  "  -A, --address-radix=RADIX   output format for file offsets; RADIX is one\n"
  "                                of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
N "      --endian={big|little}   swap input bytes according the specified order\n"
  "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
  msgstr ""
  "  -A, --address-radix=RADIX   utformat för filpositioner; RADIX är en av\n"
  "                                [doxn], för Decimal, Oktal, Hex eller iNgen\n"
N "      --endian={big|little}   byt plats på indatabyte:ar enligt angiven\n"
N "                                byteordning\n"
  "  -j, --skip-bytes=BYTE       hoppa först över BYTE byte i indata\n"
  
  
  #: src/pr.c:2820
  msgid ""
  "  -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
  "                    separate columns by a single character, default for CHAR\n"
G "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
N "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w.\n"
  "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
  "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
  msgstr ""
  "  -s[TECKEN], --separator[=TECKEN]\n"
  "                    åtskilj kolumner med ett enda tecken, standard för TECKEN\n"
G "                    är tabulatortecknet utan -w och ?inget tecken? med -w\n"
N "                    är tabulatortecknet utan -w och ?inget tecken? med -w.\n"
  "                    -s[TECKEN] slår av avhuggning för alla tre kolumnflaggorna\n"
  "                    (-KOLUMN|-a KOLUMN|-m) utom när -w är angivet\n"
  
  
  #: src/printenv.c:69
G msgid "  -0, --null     end each output line with 0 byte rather than newline\n"
G msgstr "  -0, --null     avsluta varje utmatad rad med en 0-byte, istället för nyrad\n"
N msgid "  -0, --null     end each output line with NUL, not newline\n"
N msgstr "  -0, --null     avsluta varje utmatad rad med NOLL, inte nyrad\n"
  
  
  #: src/ptx.c:1857
  msgid ""
  "\n"
  "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  Default is '-F /'.\n"
G msgstr "\nUtan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.  Standard är ?-F /?.\n"
N msgstr ""
N "\n"
N "Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.  Standard är ?-F /?.\n"
  
  
  #: src/pwd.c:67
N msgid ""
N "\n"
N "If no option is specified, -P is assumed.\n"
N msgstr "\nOm ingen flagga anges antas -P.\n"
N 
  #: src/pwd.c:169
  #, c-format
  
  #: src/readlink.c:75
  msgid ""
  "  -m, --canonicalize-missing    canonicalize by following every symlink in\n"
  "                                every component of the given name recursively,\n"
  "                                without requirements on components existence\n"
  "  -n, --no-newline              do not output the trailing delimiter\n"
  "  -q, --quiet,\n"
  "  -s, --silent                  suppress most error messages\n"
  "  -v, --verbose                 report error messages\n"
G "  -z, --zero                    separate output with NUL rather than newline\n"
N "  -z, --zero                    end each output line with NUL, not newline\n"
  msgstr ""
  "  -m, --canonicalize-missing    gör kanoniskt genom att följa varje symbolisk\n"
  "                                länk i varje komponent av det givna namnet\n"
  "                                rekursivt, utan krav på att komponenterna\n"
  "                                existerar\n"
  "  -n, --no-newline              skriv inte ut den avslutande nyraden\n"
  "  -q, --quiet,\n"
  "  -s, --silent                  undertryck de flesta meddelanden\n"
  "  -v, --verbose                 rapportera felmeddelanden\n"
G "  -z, --zero                    separera utdata med NOLL istället för nyrad\n"
N "  -z, --zero                    separera utdata med NOLL, inte nyrad\n"
  
  
  #: src/realpath.c:77
  msgid ""
  "  -e, --canonicalize-existing  all components of the path must exist\n"
  "  -m, --canonicalize-missing   no components of the path need exist\n"
  "  -L, --logical                resolve '..' components before symlinks\n"
  "  -P, --physical               resolve symlinks as encountered (default)\n"
  "  -q, --quiet                  suppress most error messages\n"
  "      --relative-to=FILE       print the resolved path relative to FILE\n"
  "      --relative-base=FILE     print absolute paths unless paths below FILE\n"
  "  -s, --strip, --no-symlinks   don't expand symlinks\n"
G "  -z, --zero                   separate output with NUL rather than newline\n"
N "  -z, --zero                   end each output line with NUL, not newline\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "  -e, --canonicalize-existing  alla komponenter i sökvägen måste finnas\n"
  "  -m, --canonicalize-missing   inga komponenter i sökvägen behöver finnas\n"
  "  -L, --logical                lös upp ?..?-komponenter före symlänkar\n"
  "  -P, --physical               lös upp symlänkar när de påträffas (standard)\n"
  "  -q, --quiet                  undertryck de flesta felmeddelanden\n"
  "      --relative-to=FIL        skriv den upplösta sökvägen relativt FIL\n"
  "      --relative-base=FIL      skriv absoluta sökvägar om de inte är under FIL\n"
  "  -s, --strip, --no-symlinks   expandera inte symlänkar\n"
G "  -z, --zero                   separera utdata med NOLL istället för nyrad\n"
N "  -z, --zero                   separera utdata med NOLL, inte nyrad\n"
  "\n"
  
  
  #: src/shuf.c:73
  msgid ""
  "  -e, --echo                treat each ARG as an input line\n"
  "  -i, --input-range=LO-HI   treat each number LO through HI as an input line\n"
  "  -n, --head-count=COUNT    output at most COUNT lines\n"
  "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
  "      --random-source=FILE  get random bytes from FILE\n"
G "  -r, --repetitions         output COUNT items, allowing repetition.\n"
G "                              -n 1 is implied if not specified.\n"
G "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
N "  -r, --repeat              output lines can be repeated\n"
  msgstr ""
  "  -e, --echo                behandla varje ARG som en indatarad\n"
  "  -i, --input-range=LÅ-HÖ   behandla varje nummer LÅ till HÖ som en indatarad\n"
  "  -n, --head-lines=ANTAL    skriv ut högst ANTAL rader\n"
  "  -o, --output=FIL          skriv resultatet till FIL istället för standard ut\n"
  "      --random-source=FIL   hämta slumpbyte:ar från FIL\n"
G "  -r, --repetitions         skriv ut ANTAL poster, repetitioner tillåtna.\n"
G "                              -n 1 impliceras om inte angivet.\n"
G "  -z, --zero-terminated     avsluta rader med 0-byte, inte nyrad\n"
N "  -r, --repeat              utskrivna rader kan upprepas\n"
  
  
  #: src/shuf.c:586
  #, c-format
N msgid "no lines to repeat"
N msgstr "inga rader att upprepa"
N 
  #: src/sleep.c:44
  #, c-format
  
  #: src/stat.c:1461
  msgid ""
  "  %u   user ID of owner\n"
  "  %U   user name of owner\n"
  "  %w   time of file birth, human-readable; - if unknown\n"
  "  %W   time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n"
  "  %x   time of last access, human-readable\n"
  "  %X   time of last access, seconds since Epoch\n"
G "  %y   time of last modification, human-readable\n"
G "  %Y   time of last modification, seconds since Epoch\n"
G "  %z   time of last change, human-readable\n"
G "  %Z   time of last change, seconds since Epoch\n"
N "  %y   time of last data modification, human-readable\n"
N "  %Y   time of last data modification, seconds since Epoch\n"
N "  %z   time of last status change, human-readable\n"
N "  %Z   time of last status change, seconds since Epoch\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "  %u   användar-ID på ägare\n"
  "  %U   användarnamn på ägare\n"
  "  %w   filens födelsetid, läsbar för människa, eller - om okänd\n"
  "  %W   filens födelsetid, sekunder sedan Epok, eller 0 om okänd\n"
G "  %x   filens åtkomsttid, läsbar för människa\n"
G "  %X   filens åtkomsttid, sekunder sedan Epok\n"
G "  %y   filens modifieringstid, läsbar för människa\n"
G "  %Y   filens modifieringstid, sekunder sedan Epok\n"
G "  %z   filens ändringstid, läsbar för människa\n"
G "  %Z   filens ändringstid, sekunder sedan Epok\n"
N "  %x   senaste åtkomsttid, läsbar för människa\n"
N "  %X   senaste åtkomsttid, sekunder sedan Epok\n"
N "  %y   senaste datamodifieringstid, läsbar för människa\n"
N "  %Y   senaste datamodifieringstid, sekunder sedan Epok\n"
N "  %z   senaste statusändringstid, läsbar för människa\n"
N "  %Z   senaste statusändringstid, sekunder sedan Epok\n"
  "\n"
  
  
  #: src/stty.c:635
  msgid ""
  " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
G " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
N " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
  " * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
  " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
  " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
  " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
  msgstr ""
  " * [-]ocrnl      översätt vagnretur till nyrad\n"
G " * [-]ofdel      använd raderingstecken till utfyllnad, istället för nulltecken\n"
G " * [-]ofill      använd utfyllnadstecken istället för tidstagning \n"
G "                 vid fördröjningar\n"
N " * [-]ofdel      använd raderingstecken till utfyllnad, istället för NOLL-tecken\n"
N " * [-]ofill      använd utfyllnadstecken istället för tidstagning vid \n"
N "                   fördröjningar\n"
  " * [-]olcuc      översätt gemener till versaler\n"
  " * [-]onlcr      översätt nyrad till vagnretur-nyrad\n"
  " * [-]onlret     nyrad utför vagnretur\n"
  
  
  #: src/system.h:551
  msgid ""
  "\n"
G "SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024).  Units\n"
G "are K, M, G, T, P, E, Z, Y (powers of 1024) or KB, MB, ... (powers of 1000).\n"
N "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is 10*1024).\n"
N "Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n"
  msgstr ""
  "\n"
G "STORLEK är ett heltal och eventuell enhet (exampel: 10M är 10·1024·1024).\n"
N "Argumentet STORLEK är ett heltal och eventuell enhet (exampel: 10K är 10·1024).\n"
  "Enheter är K, M, G, T, P, E, Z, Y (multiplar av 1024) eller KB, MB, ?\n"
  "(multiplar av 1000).\n"
  
  
  #: src/system.h:570
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
  "%s online help: <%s>\n"
G msgstr "\n%s hjälp på nätet: <%s>\n"
N msgstr ""
N "\n"
N "%s hjälp på nätet: <%s>\n"


More information about the tp-sv mailing list