Översättning av gnome-bluetooth

Mattias Eriksson snaggen at gmail.com
Sön Juni 29 20:44:12 CEST 2014


Tack för granskningen, jag har uppdaterat översättningen enligt din 
feedback nedan. Jag valde att ändra till liten bokstav i bluetooth, 
då det passade inte bättre.

//Mattias

fre 2014-06-27 klockan 17:41 +0200 skrev Josef Andersson 
<josef.andersson at fripost.org>:
> Hej Mattias,
> här kommer en granskning
> 
> # Copyright (c) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
> 
> Ska vara 2014, samt kanske också copyright-tecknet när du ändå 
> är där
> och ändrar.
> 
> 
> msgstr "Bekräfta Bluetooth PIN-kod"
> 
> Höll på att säga något om Bluetooth med liten bokstav, men sedan 
> läste
> jag följande - Det är en smaksak enligt datatermgruppen att skriva
> blåtand eller bluetooth/Bluetooth.
> http://www.datatermgruppen.se/index.php?option=com_content&view=article&id=89&Itemid=91&obj=f117&uttr=bl%C3%A5tan
> 
> 
> 
> msgid "Not Set Up"
> msgstr "Inte uppsat"
> 
> Kanske "Inte konfigurerat/d/,angivet/n/,inställt/d" eller liknande
> beroende på sammanhang?
> Uppsatt tycker jag låter märkligt här.
> 
> 
> msgid "_Remove Device"
> msgstr "Tabo_rt enhet"
> 
> Ett mellanslag har försvunnit.
> 
> 
> --
> Vänligen / Best regards
> Josef Andersson
> _______________________________________________
> tp-sv epostlista
> tp-sv at listor.tp-sv.se
> http://listor.tp-sv.se/cgi-bin/mailman/listinfo/tp-sv
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20140629/8d8dc31e/attachment.html>


More information about the tp-sv mailing list