Kompletterade gnome-settings-daemon

Mattias Eriksson snaggen at gmail.com
Sön Sep 7 14:26:51 CEST 2014


lör 2014-09-06 klockan 23:57 +0200 skrev Anders Jonsson 
<anders.jonsson at norsjovallen.se>:
> On 2014-09-01 23:25, Mattias Eriksson wrote:
>>  Såg att det var några strängar som var oöversatta i
>>  gnome-settings-daemon, då jag har översatt dem.
>> 
>>  Finns här:
>>  https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-settings-daemon/master/po/sv
>> 
>>  //Snaggen
>> 
> Har nu även gått igenom resten av filen:
> 
>> Kommando att köra när en enhet läggs till eller tas bort. Ett
> avslutande returvärde på 1 betyder att enheten inte längre kommer 
> att
> hanteras av gnome-inställningsdemon.
> 
> I övriga strängar har "gnome-settings-daemon" stått kvar 
> oöversatt, så
> det kan göra det även här.

Då det inte direkt refererar till själva kommandoradsprogrammet så 
valde jag det omvända och översatte gnome-settings-daemon till 
gnome-inställningsdemon på de två ställen där det stod oöversatt.


>> ”clone” kommer att visa samma sak på alla skärmar, \"dock\" 
>> kommer att
> stänga av den interna skärmen, \"do-nothing\" kommer att använda
> standardbeteendet för Xorg (utöka skrivbordet i senare versioner).
> Standard, \"follow-lid\", kommer att välja mellan \"do-nothing\" och
> \"dock\" beroende på om locket är öppet eller stängt.
> 
> Här växlas mellan olika citattecken i en och samma sträng. 
> Eftersom det
> handlar om gschema-nycklar skulle jag vilja ha \" även runt clone.

Fixat !

>> kan orsaka distortion av bokstavsformer
> 
> Svenska stavningen är distorsion.

Fixat!

>> Kunde inte ta en skärmdump
>> Skärmdump tagen
>> Skärmdump från %s
> 
> Gjorde en snabb grep på gnome-översättningar och ser att 
> "skärmbild" är
> den förhärskande översättningen på screenshot.

Har kört på det.

//Snaggen
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20140907/617a1873/attachment.html>


More information about the tp-sv mailing list