Översättning av Gnome-mahjong-help Gnome-mines-help

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Mon Jan 19 22:25:28 CET 2015


On 2015-01-13 20:46, Erik sköldås wrote:
>
> Samt laddade upp nya filer.

Det går framåt :-)
Har tittat på senaste versionen av hjälpen för Mahjong och kommit med 
några kommentarer och svar på frågor.

>
> med vissa funderingar:
>
> ><gui>Paus</gui> knappen
> ><key>Paus</key> knappen
> ><link xref=\"hints\">tips</link> alternativet
> ><gui>Paus</gui> knapp
> ><key>Paus</key> tangent
>
> Särskrivning i dessa.
>
>     -Skall givetvis ändra så att jag använder "tangent" genomgående 
> istället för knapp.
>      men beträffande särskrivningen vart jag lite fundersam på vad som 
> är bästa modell mot övriga översättningar
>      ><gui>Paus</gui>-tangenten   eller ><gui>Paus</gui>tangenten
>
>    När jag googlade så fann jag på båda varianterna.
>
Rent allmänt så går det bra att slå ihop flera svenska ord utan något 
bindestreck. När det gäller sammanslagningar mellan XML-taggar och ord 
så låter jag det vara osagt om sammanslagning med eller utan bindestreck 
är bäst, jag accepterar vilketdera. Brukar själv använda bindestreck i 
de fallen.

Ser att det finns kvar en av särskrivningarna i senaste po-filen:
"<gui>Paus</gui> knapp"

> Men ><link xref=\"hints\">tips</link> alternativet skall det särskrivas?
>      En liten fundering bara.
>
>
Det är inte så ofta man behöver särskriva något. Här skulle jag antingen 
skriva ”<link xref=\"hints\">tips</link>-alternativet” eller byta 
ordföljd till ”alternativet <link xref=\"hints\">tips</link>”



>erik.skoldas\"@tele2.se

Det har smugit sig in ett \" i mitten av e-postadressen.


 >smoothtemat

särskrivning. två av denna. "smooth-temat" som på övriga ställen blir bra.


 >bonus brickorna

"bonusbrickorna". Två av denna



/Anders

-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20150119/4671a400/attachment.html>


More information about the tp-sv mailing list