Översättning av Gnome-mahjong-help Gnome-mines-help
Anders Jonsson
anders.jonsson at norsjovallen.se
Mon Jan 19 22:25:28 CET 2015
On 2015-01-13 20:46, Erik sköldås wrote:
>
> Samt laddade upp nya filer.
Det går framåt :-)
Har tittat på senaste versionen av hjälpen för Mahjong och kommit med
några kommentarer och svar på frågor.
>
> med vissa funderingar:
>
> ><gui>Paus</gui> knappen
> ><key>Paus</key> knappen
> ><link xref=\"hints\">tips</link> alternativet
> ><gui>Paus</gui> knapp
> ><key>Paus</key> tangent
>
> Särskrivning i dessa.
>
> -Skall givetvis ändra så att jag använder "tangent" genomgående
> istället för knapp.
> men beträffande särskrivningen vart jag lite fundersam på vad som
> är bästa modell mot övriga översättningar
> ><gui>Paus</gui>-tangenten eller ><gui>Paus</gui>tangenten
>
> När jag googlade så fann jag på båda varianterna.
>
Rent allmänt så går det bra att slå ihop flera svenska ord utan något
bindestreck. När det gäller sammanslagningar mellan XML-taggar och ord
så låter jag det vara osagt om sammanslagning med eller utan bindestreck
är bäst, jag accepterar vilketdera. Brukar själv använda bindestreck i
de fallen.
Ser att det finns kvar en av särskrivningarna i senaste po-filen:
"<gui>Paus</gui> knapp"
> Men ><link xref=\"hints\">tips</link> alternativet skall det särskrivas?
> En liten fundering bara.
>
>
Det är inte så ofta man behöver särskriva något. Här skulle jag antingen
skriva ”<link xref=\"hints\">tips</link>-alternativet” eller byta
ordföljd till ”alternativet <link xref=\"hints\">tips</link>”
>erik.skoldas\"@tele2.se
Det har smugit sig in ett \" i mitten av e-postadressen.
>smoothtemat
särskrivning. två av denna. "smooth-temat" som på övriga ställen blir bra.
>bonus brickorna
"bonusbrickorna". Två av denna
/Anders
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20150119/4671a400/attachment.html>
More information about the tp-sv
mailing list