aisleriot - gnome-3-18
Erik Sköldås
er.sk at telia.com
Sön Juli 31 08:01:51 CEST 2016
Den 2016-07-30 kl. 23:10, skrev Anders Jonsson:
> Den 2016-07-30 kl. 20:08, skrev Erik Sköldås:
>>
>> Då jag var tvungen att leta reda på en, vad jag tror är en
>> felskrivning i grundtexten.
>>
>> I patiensen "Treize" finns nämligen denna rad:
>>
>> All exposed cards in the pyramid are available for play. Kings can be
>> removed singly. All other cards can be removed in pairs that add up
>> to *treize* with Aces equal to 1, Jacks equal to 11, and Queens equal
>> to 12.
>>
>> Funderar om "treize" kan var felskrivning för /"tretton"
>> (för vad jag förstår så är treize, tretton på franska.)/
>
> Håller med om att det verkar användas i betydelsen 13 där snarare än
> patiensnamnet, så jag har skrivit en felrapport:
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769337 , så kommer det nog
> snart att åtgärdas.
> /Anders
Suveränt, tack!
Skall jag plocka bort min kommentar i översättningen eller vad är
brukligt i liknande fall?
/Erik
>
>
>
>
> _______________________________________________
> tp-sv epostlista
> tp-sv at listor.tp-sv.se
> http://listor.tp-sv.se/cgi-bin/mailman/listinfo/tp-sv
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20160731/a1f8f5dd/attachment.html>
More information about the tp-sv
mailing list