Re: Översättning av gnome-terminal / gnome-photos

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Mon Mars 14 22:54:20 CET 2016


Den 2016-03-13 kl. 23:39, skrev Sebastian Rasmussen:
> Hej!
>
>> Diffar mot tidigare översättningar:
>> gnome-terminal: https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/307445/296876/0/
>> "ignoreras om bold-color-same-as-fg är \"true\"."
>> "Om \"true\", använd markörfärgerna från profilen."
>> "färgnamn som \"red\"). Detta ignoreras om cursor-colors-set är \"false\"."
>> "färgnamn som \"red\"). Detta ignoreras om cursor-colors-set är \"false\"."
> "Om \"true\", använd färgmarkeringsfärgerna från profilen."
> Här inför du \" trots att originalet inte har citattecken alls om jag
> läser rätt.
> Kanske borde den engelska förlagan ha \" dock, men i så fall borde det
> rapporteras som en felrapport. Kanske du redan har skickat en sådan?
> Det finns nog flera sådana här än vad jag fått mer här, men det är samma
> skillnad i alla fallen.

Följde minsta diffens väg eftersom alla true/false sedan tidigare hade
citattecken sedan tidigare i den här översättningen. Har tagit bort dem nu.

På sikt funderar jag på om vi ska utöka 'true' / 'false' till att i
stället skrivas som 'true (sant)' och 'false (falskt)' i
gschema-strängar. Långt från alla användare kommer att se dessa
booleanvärden som deras faktiska textvärden true/false, utan bara som en
kryssruta i dconf-editor, och i nuläget är alla sådana strängar otydliga
för en användare som inte vet vad true eller false är på svenska. Detta
är i så fall en fråga för nästa översättningscykel.

>
>> "Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
>> "Anpassad färg för förgrunden till tecknet på terminalens markörposition som "
> Jag hänger upp mig på "förgrunden för" istället för "till" i ditt förslag.
> Vad tror du om: "Anpassad färg för tecknets förgrund på terminalens
> markörposition som"? Kanske borde jag bara blunda och inte hänga
> upp mig på det? :)

"tecknets förgrund" låter bra, så ändrade denna på två ställen (fast
highlight-fallet blev "teckens förgrund" då jag inte kunde se någon
anledning till att det bara skulle finnas ett tecken) och tog bort några
kommatecken innan "som en färgspecifikation" så ser det lika ut i alla
strängar.


Passade samtidigt på att ändra två fall av "ny utdata" till "nya utdata"
eftersom jag liksom datatermgruppen tycker det ser bra ut i pluralform.


https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/307873/307445/0/

/Anders


More information about the tp-sv mailing list