Re: Översättning av FSF Email Self-Defense

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Sön May 8 18:35:27 CEST 2016


Den 2016-05-08 kl. 17:57, skrev Anders Jonsson:
> Den 2016-05-08 kl. 17:10, skrev Tomas Nordin:
>> Sebastian Rasmussen writes:
>>
>>> Jag hittar ingen sv-katalog där i, troligtvis för att du ännu inte
>>> kunnat/fått checka in den föreslagna svenska översättningen..?
>>> Har du en gren i ett git-arkiv någon annanstans där vi kan få tag
>>> i översättningen? T.ex. på github.com eller savannah.gnu.org?
>>> Eller har jag helt missförstått situationen och bara inte hittar rätt? :)
>> En föreslagen lösning för tillfället skulle vara att jag skickar en
>> bantad variant av repot som ett arkiv. Jag har provat och det verkar
>> kunna funka som det är tänkt, (med rendering av websidor och så), och
>> arkivfilen blir på 5.1 MB.
> skicka den till mig så lägger jag upp den på min domän
> för granskning och meddelar länken på listan.

Här är arkivet: http://norsjovallen.se/files/enc-arch.zip

La sedan upp den uppackade sv-mappen också, så
http://norsjovallen.se/files/sv/index.html leder till startsidan. Allt
verkar fungera om jag inte missat något.

Du frågade om ordval i thunderbird/enigmail. Har bara snabbtittat på
några rubriker, men det som sticker ut mest i översättningen är "mejl"
för mail. Det brukar översättas "e-post" eller "meddelande" i
Thunderbird. Samma sak i de översättningar jag tittat igenom för GNOME-
och GNU-program. Sedan är huvudrubriken "Mejl självförsvar" särskriven.


Tack för en intressant översättning, jag kommer återkomma till den!

/Anders


More information about the tp-sv mailing list