util-linux-2.28-rc2 (100%) by Sebastian Rasmussen

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Sön May 29 22:28:21 CEST 2016


Den 2016-05-29 kl. 03:47, skrev Translation Project Robot:
> Hello, members of the Swedish team.
>
> The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
>
>     http://translationproject.org/PO-files/sv/util-linux-2.28-rc2.sv.po
>
> All of its 3803 messages have been translated.
>

20% till granskat.


>msgstr " -7, --sevenbits         ställ in teckenstorlek på 7 bitar\n"


"till 7 bitar" så följer det stilen för 8 bitar.



>Standardvärdet är en Linux datapartition.\n

Skulle själv skriva ihop det som "Linux-datapartition"


>unsupported command
>kommando stöds in

"inte"


> list geometry of all or specified devices\n
>lista geometri för att angivna enheter\n

"för alla eller angivna enheter"



> --part-uuid <dev> <part>
> --part-uuid <eng> <part>

Bör vara "<enh>" som i övriga strängar.



>snarare än i ett format läsbar av människor

Här skulle jag säga att det är "format" som styr böjningen, så "läsbart"



>Created a new partition %d of type '%s' and of size %s.
>Skapad en ny partition %d av typen ”%s” med storlek %s.

"Skapade"


>BSD label is not nested within a DOS partition.
>BSD-etikett är inte innesluten inuti in DOS-partitioner.

"inuti en DOS-partition"



>(eller optimal I/O-storlek)  rekommenderas annars kan prestanda påverkas.

Dubblerat mellanslag innan "rekommenderas".



>Felaktigt position i primär utökad partition.

"Felaktig"



>Extra link pointer in partition table %zu.

Denna är oöversatt.



>Invalid flag 0x%02x%02x of EBR
>Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR

"Ogiltig"



>will be corrected by w(rite).
>kommer ett korrigeras vid skrivning med w(skriv).

"kommer att korrigeras"



>Partition %zu: olika fysiska/logiska slut: phys=(%d, %d, %d),
logiskt=(%d, %d, %d)

I strängen innan översätts "phys" till "fys".



>All primary partitions are in use.
>Alla logiska partitioner används.

Blir det inte "primära" här?



>Cannot change type of the extended partition which is already used by
logical partitions
>Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska
partitioner.

"utökad partition"



>Ceph disk in creation
>Ceph disk sparas

"sparas"->"skapas"? I så fall stämmer det även överens med strängen efter.




>Inga partitioner är definierad.

"definierade"



>Partition overlap on the disk.
>Partitioner överlappa på disken.

"överlappar"



>Detta värde kan trunkerat för enheter > 33,8 GB.

"trunkeras"



>Det körande UID:et
>UUID:t för en växlingsyta

Bestämd form för UID och UUID skiljer sig åt. Jag lutar åt att använda
":t" för båda.



>visa vem som var närvarande vi den angivna tiden

"vid den"


>Couldn't drop group privileges

Denna är oöversatt.


>libuser initiering misslyckades: %s.

Här skulle jag föredra "libuser-initiering" eller "initiering av libuser"



>FATALT: %s är inte en terminal
>FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m

FATAL Översatt till "ÖDESDIGERT" i intilliggande strängar.



>failed to request selinux state
>misslyckades med att begäran selinux-tillstånd

"att begära"



/Anders


More information about the tp-sv mailing list