Bra översättning av "responder"
Göran Uddeborg
goeran at uddeborg.se
Tis Juni 12 16:20:21 CEST 2018
Jag håller på med manualsidorna till SSSD
(https://fedora.zanata.org/webtrans/translate?project=sssd&iteration=master&localeId=sv&locale=sv&dswid=-6692#view:doc;doc:src%2Fman%2Fpo%2Fsssd-docs)
och försöker komma på en bra översättning av ordet "responder". Det
handlar alltså om olika sorters servrar som ger svar på olika
begäranden. "Svarare" låter inte särskilt bra, och "respondent" (som
jag använt hittills) har ju egentligen en snävare betydelse på
svenska.
Ett par exempel:
This option specifies whether the responder should query all
caches before querying the Data Providers
Sets the OCSP default responder which should be used instead of
the one mentioned in the certificate. URL must be replaced with
the URL of the OCSP default responder e.g.
http://example.com:80/ocsp.
Tacksam för förslag!
More information about the tp-sv
mailing list