Översättning av git: skrivfel

Mattias Engdegård mattiase at acm.org
Sat Mars 16 13:50:42 CET 2019


Några småfel i översättningen av git.

Först beröm till översättarna: det är en diger katalog men
översättningen är genomgående av god kvalitet. Jag har inte på något
sätt granskat den i detalj.

"Du har ändringar i arbetskatalogen som inte checkats in. Checka in
dem\n"
"först och kör sedan \"git rebase --continute\" igen."
                                    ^^^^^^^^^
-> "continue"
(förekommer på 2 ställen)

"begränsa objekt till de som ännu inte packats"
                      ^^
-> "dem"

"Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
                           ^
"att"

Dessutom är användningen av cittatecken lite inkonsekvent: ibland "",
ibland ”. I två fall en blandning:

"misslyckades checka ut \"%s\". Försök \"git bisect reset
<giltig_gren>”."

"Inga \"stash”-poster hittades."




More information about the tp-sv mailing list