Översättning av git: skrivfel
Mattias Engdegård
mattiase at acm.org
Sat Mars 16 13:50:42 CET 2019
Några småfel i översättningen av git.
Först beröm till översättarna: det är en diger katalog men
översättningen är genomgående av god kvalitet. Jag har inte på något
sätt granskat den i detalj.
"Du har ändringar i arbetskatalogen som inte checkats in. Checka in
dem\n"
"först och kör sedan \"git rebase --continute\" igen."
^^^^^^^^^
-> "continue"
(förekommer på 2 ställen)
"begränsa objekt till de som ännu inte packats"
^^
-> "dem"
"Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
^
"att"
Dessutom är användningen av cittatecken lite inkonsekvent: ibland "",
ibland ”. I två fall en blandning:
"misslyckades checka ut \"%s\". Försök \"git bisect reset
<giltig_gren>”."
"Inga \"stash”-poster hittades."
More information about the tp-sv
mailing list