[Tp-sv] Cockpit

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Sön Jan 23 12:54:31 CET 2022


Den 2018-12-25 kl. 20:52, skrev Göran Uddeborg:
> Här kommer min översättning av cockpit, ifall någon har lite tid över
> för en granskning så här i jul- och nyårstider.  Cockpit är en
> webbaserad administrationskonsol för att hantera servrar m.m.
> (https://cockpit-project.org/  ifall någon vill fördjupa sig.)

Har gått igenom det som var översatt på Fedoras Weblate-instans nu och 
rättat stavfel, särskrivningar o.s.v. samt försökt få ordvalen något mer 
konsekventa där de har varierat.


Hittade några strängar med plural-s vilket känns väldigt engelskt, så 
klurigast blev hur de skulle ändras. Har utgått från de vanligaste 
förslagen enligt språkrådets Svenska skrivregler, så har kört utan 
pluraländelse för t-genus (ett VLAN), och n-genus har fått ändelsen "er" 
om sista bokstav betonad, annars "ar".

Pluralformer efter detta:

LVMs -> LVM:er
RAIDs -> RAID:ar
VDOs -> VDO:er
VLANs -> VLAN



Mvh,
Anders




More information about the Tp-sv mailing list