[Tp-sv] Cockpit
Anders Jonsson
anders.jonsson at norsjovallen.se
Sön Jan 23 12:54:31 CET 2022
Den 2018-12-25 kl. 20:52, skrev Göran Uddeborg:
> Här kommer min översättning av cockpit, ifall någon har lite tid över
> för en granskning så här i jul- och nyårstider. Cockpit är en
> webbaserad administrationskonsol för att hantera servrar m.m.
> (https://cockpit-project.org/ ifall någon vill fördjupa sig.)
Har gått igenom det som var översatt på Fedoras Weblate-instans nu och
rättat stavfel, särskrivningar o.s.v. samt försökt få ordvalen något mer
konsekventa där de har varierat.
Hittade några strängar med plural-s vilket känns väldigt engelskt, så
klurigast blev hur de skulle ändras. Har utgått från de vanligaste
förslagen enligt språkrådets Svenska skrivregler, så har kört utan
pluraländelse för t-genus (ett VLAN), och n-genus har fått ändelsen "er"
om sista bokstav betonad, annars "ar".
Pluralformer efter detta:
LVMs -> LVM:er
RAIDs -> RAID:ar
VDOs -> VDO:er
VLANs -> VLAN
Mvh,
Anders
More information about the Tp-sv
mailing list