[Tp-sv] grub

Daniel Nylander daniel at danielnylander.se
Tors Dec 11 19:55:33 CET 2025


Stort tack för granskningen, Arve.

Alla rader som börjar på #~ är gamla strängar som inte används men ligger
kvar

Danne

Den tors 11 dec. 2025 kl 19:00 skrev Arve Eriksson <031299870 at telia.com>:

> Fortsätte:
>
> > #: grub-core/commands/search_wrap.c:46
> > msgid ""
> > "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try
> subpartitions"
> > msgstr ""
> > "Prova förs enhetens TIPS. Om TIPS slutar på komma, prova också
> subpartitioner"
>
> > #: grub-core/commands/search_wrap.c:220
> > msgid ""
> > "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set
> is "
> > "specified, the first device found is set to a variable. If no variable
> name "
> > "is specified, `root' is used."
> > msgstr ""
> > "Sök enheter efter fil, filsystemsetikett eller filsystems-UUID. Om
> --set är "
> > "specificerad, sätts den första enheten till en variabel. Om inget "
> > "variabelnamn är specificerat används ”root”."
>
> > #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:119
> > #, c-format
> > msgid "TPM handle value '%s' is not a number"
> > msgstr "TPM-handtagsvärdet '%s' är inte ett tal"
> >
> > #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:122
> > #, c-format
> > msgid ""
> > "value %llu is too large to be a TPM handle, TPM handles are unsigned
> 32-bit "
> > "integers"
> > msgstr ""
> > "värdet %llu är för stort för att vara ett TPM-handtag, TPM-handtag är "
> > "osignerade 32-bitars heltal"
> (Handle = handtag eller signatur?)
>
> > #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:146
> > msgid "In SRK mode, the SRK handle if the SRK is persistent."
> > msgstr "I SRK-läge, SRK-handtaget om SRK är bestående."
>
> > #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1292
> > msgid "in SRK mode, a key file must be specified: --tpm2key/-T or
> --keyfile/-k"
> > msgstr "i SRK-läge, en nyckelfil måste anges: --tpm2key/-T eller
> --keyfile/-k"
> (Skulle behöva se det här i det vilda. ", en nyckelfil måste anges" eller
> ", måste en nyckelfil anges"?)
> >
> > #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1296
> > msgid ""
> > "in SRK mode, please specify a key file with only --tpm2key/-T or
> --keyfile/-k"
> > msgstr ""
> > "i SRK-läge, ange en nyckelfil med endast --tpm2key/-T eller
> --keyfile/-k"
> >
> > #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1299
> > msgid "in SRK mode, an NV Index cannot be specified"
> > msgstr "i SRK-läge, ett NV Index kan inte anges"
> >
> > #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1303
> > msgid "in NV Index mode, an NV Index must be specified: --nvindex or -n"
> > msgstr "i NV Index-läge, ett NV Index måste anges: --nvindex eller -n"
>
> > #: grub-core/fs/cpio_common.c:76 grub-core/fs/tar.c:193
> > msgid "mode overflow"
> > msgstr "överflöde i mode"
> ???
>
> > msgid ""
> > "use kexec to boot Linux kernels via systemctl (pass twice to enable "
> > "dangerous fallback to non-systemctl)."
> > msgstr ""
> > "använda kexec för att starta Linux-kärnor via systemctl (passera två
> gånger "
> > "för att aktivera farlig fallback till icke-systemctl)."
> "använd", sedan osäker på att "passera" passar i sammanhanget.
>
> > #: grub-core/kern/emu/main.c:111
> > msgid "DEV"
> > msgstr "DEV"
> (ENH? Smakfråga, beroende på vilket som är konsekvent med andra
> översättningar.)
>
> > #: grub-core/kern/ieee1275/init.c:293
> > #, c-format
> > msgid "Error: ibm,kernel-dump has an unexpected format version '%u'\n"
> > msgstr "Fel: ibm,kernel-dump har ett oväntat format version '%u'\n"
> Ett oväntat format, eller en oväntad version?
>
> > #: grub-core/loader/efi/fdt.c:43
> > msgid "Get property."
> > msgstr "Få egenskap."
> Få eller hämta?
>
> > #: grub-core/loader/efi/fdt.c:43
> > msgid "prop"
> > msgstr "prop"
> Kanske en förkortning för 'egenskap'?
>
> > #: grub-core/loader/efi/fdt.c:199
> > msgid "failed to retrieve the prop field"
> > msgstr "misslyckades med att hämta prop-fältet"
>
> > msgid ""
> > "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB
> lists "
> > "possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device
> or "
> > "file completions. To enable less(1)-like paging, \"set pager=1\". %s"
> > msgstr ""
> > "Minimal BASH-liknande radredigering stöds. För det första ordet listar
> TAB "
> > "möjliga kompletteringsalternativ. I övriga fall visar TAB möjliga
> enheter "
> > "eller filnamn för komplettering. För att aktivera less(1)-liknade "
> > "paginering, \"set pager=1\". %s"
> Jag tycker att den sista anvisningen ser lite... ordfattig ut. Källtexten
> är ju som den är, förstås, så det är inget problem på vår sida. Men fundera
> på om vi ska skriva "använd \"set pager="\" eller liknande.
>
> > msgid ""
> > "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions.
> Press "
> > "Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to
> discard "
> > "edits and return to the GRUB menu."
> > msgstr ""
> > "Minimal Emacs-liknande skärmredigering stöds. Tabulator-tangenten
> används "
> > "för att visa kompletteringsalternativ. Ange Ctrl-x eller F10 för att
> starta, "
> > "Ctrl-c eller F2 för kommandorad eller ESC för att kasta ändringar och
> återgå "
> > "till GRUB-menyn."
> "TAB" översätts inte på samma sätt som föregående meddelande.
>
> > msgstr ""
> > "”obppath” hittades inte föräldrakatalogerna för ”%s”, ingen IEEE1275-"
> > "namnidentifiering"
> Hittades, hittade?
>
> > "Du behöver sätta ”boot-device”-variabeln manuellt.  Vid IEEE1275
> prompten, "
> > "skriv:\n"
> -> IEEE1275-prompten
>
> > msgid ""
> > "this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't
> be "
> > "possible"
> > msgstr ""
> > "denna msdos-liknande partitionsetikett har inget utrymme efter MBR; "
> > "inbäddning kommer inte att fungera"
> "won't be possible" översätts på andra sätt i filen.
>
> > msgid "cannot find a GRUB drive for %s.  Check your device.map"
> > msgstr "kan inte hitta en GRUB-enhet för %s.  Kontroller din enhetskarta"
> -> Kontrollera
>
> > msgstr ""
> > "uppdatera inte ”boot-device”/`Boot*' NVRAM-variabler. Denna flagga är
> bara "
> > "tillgänglig på EFI och IEEE1275-mål."
> EFI- ?
>
> > "Implicerar ”-p (memdisk)/boot/grub” och åsidosätter tidigare prefix,
> men "
> > "prefixet själv kan bli åsidosatt med senare flaggor"
> Osäker på om jag har rätt, men min magkänsla vill se "prefixet självt".
>
> > msgid ""
> > "enable sparc boot. Disables HFS+, APM, ARCS and boot as disk image for
> i386-"
> > "pc"
> > msgstr ""
> > "aktiverar sparc-start. Inaktiverar HFS+, APM, ARCS och starta som
> diskavbild "
> > "för i386-pc"
> "startar"?
>
> > msgid ""
> > "enable ARCS (big-endian mips machines, mostly SGI) boot. Disables HFS+,
> APM, "
> > "sparc64 and boot as disk image for i386-pc"
> > msgstr ""
> > "aktiverar ARCS-start (big-endian mips-maskiner, mest SGI). Inaktiverar
> HFS+, "
> > "APM, sparc64 och att starta som en diskavbild för i386-pc"
>
> > #: util/grub-protect.c:1244
> > #, c-format
> > msgid "Persistent handle does not support TPM 2.0 Key File format.\n"
> > msgstr "Persistent Handle stöder inte TPM 2.0-nyckelfilformat.\n"
> Ett ytterligare sätt att hantera 'handle'. Också osäker på 'persistent'.
> Bestående?
> >
> > #: util/grub-protect.c:1250
> > #, c-format
> > msgid "--tpm2-nvindex must be a persistent or NV index handle.\n"
> > msgstr "--tpm2-nvindex måste vara ett bestående eller NV-indexhandtag.\n"
>
> > msgid ""
> > "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve
> space for "
> > "DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
> > "DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup
> (--skip-fs-probe "
> > "disables this check, use at your own risk)"
> > msgstr ""
> > "%s verkar innehålla ett %s filsystem som inte kan reservera plats för
> DOS-"
> > "liknande uppstart. Installeras GRUB där kan det innebära att
> FILSYSTEMET "
> > "FÖRSTÖRS om viktiga data skrivs över av grub-setup (flaggan
> --skip-fs-probe "
> > "avaktivera denna kontroll, använd den på egen risk)"
> -> avaktiverar. Samma för de följande:
>
> > msgid ""
> > "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve
> space "
> > "for DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
> > "DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup
> (--skip-fs-probe "
> > "disables this check, use at your own risk)"
> > msgstr ""
> > "%s verkar innehålla en %s-partitionstabell som inte kan reservera plats
> för "
> > "DOS-liknande uppstart. Installeras GRUB där kan det innebära att
> FILSYSTEMET "
> > "FÖRSTÖRS om viktiga data skrivs över av grub-setup (flaggan
> --skip-fs-probe "
> > "avaktivera denna kontroll, använd den på egen risk)"
>
> > msgid ""
> > "%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to
> be a "
> > "safe combination.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
> > "DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup
> (--skip-fs-probe "
> > "disables this check, use at your own risk)"
> > msgstr ""
> > "%s verkar innehålla en %s-partitionstabell som inte är känd som en
> säker "
> > "kombination. Installeras GRUB där kan det innebära att FILSYSTEMET
> FÖRSTÖRS "
> > "om viktiga data skrivs över av grub-setup (flaggan --skip-fs-probe "
> > "avaktivera denna kontroll, använd den på egen risk)"
>
> > msgid ""
> > "embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM
> install"
> > msgstr ""
> > "inbäddning är inte möjligt, detta krävs dock när för installation av
> RAID "
> > "eller LVM"
> Ska "när" tas bort?
>
> > msgstr "%s genererar ett tangentbordslayout för GRUB med hjälp av
> ckbcomp\\n"
> -> en tangentbordslayout
>
> Dessa ser inkonsekventa ut:
> > #~ msgid "efi_suffix not set"
> > #~ msgstr "efi_suffix inte satt"
> >
> > #~ msgid "efi_suffix_upper not set"
> > #~ msgstr "efi_suffix_upper är inte inställt"
>
> Jag är inte helt överens med hur 'match' översätts här, men jag har inget
> bättre förslag i skrivande stund:
> > #~ msgid "MATCHES-FILE CLASS"
> > #~ msgstr "MOTSVARAR-FILENS KLASS"
> >
> > #~ msgid "Match PCI devices."
>
> > #~ msgstr "Motsvara PCI-enheter."
>
> Det var det hela.
>
> Arve
> --
> Tp-sv mailing list
> Tp-sv at listor.tp-sv.se
> http://listor.tp-sv.se/mailman/listinfo/tp-sv_listor.tp-sv.se
>


-- 
--
Daniel Nylander
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv_listor.tp-sv.se/attachments/20251211/68b8b439/attachment-0001.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: grub-2.14-rc1.sv.po
Type: application/octet-stream
Size: 289518 bytes
Desc: inte tillgänglig
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv_listor.tp-sv.se/attachments/20251211/68b8b439/attachment-0001.bin>


More information about the Tp-sv mailing list